I'm sorry about that Çeviri Rusça
1,504 parallel translation
I'm sorry how that went this morning but we need to talk about other possibilities, other scenarios that might have led to this.
Я сожалею о том, что произошло этим утром, но нам нужно поговорить о других возможностях и других сценариях развития этого.
I'm sorry about all that trouble a few weeks ago.
Простите за все те хлопоты, которые у вас были несколько недель назад.
OK, well, I'll sort that out. I'm sorry about that.
Я ужасно сожалею об этом недоразумении.
I'm sorry about that!
- Мне очень жаль!
I'm sorry about that.
Прошу прощения за ту сцену.
I'm sorry about that.
Я прошу прощения за это.
I'm sorry, Case, but after all that crap about the cycle, and slipping to number four-ish, this is our chance to show everyone that we're back on top.
Прости, Кэйс, но из-за этой фигни, с цикличностью, и с тем, что мы до четвёрки скатились, это наш шанс показать всем, что мы снова лучшие.
And I'm sorry about that.
И я сожалею о случившемся.
Yeah, I know that you're taking a bit of an emotional beating here, Jax, and I'm sorry about that, but you and I have a lot at stake here.
Так, я понимаю, Джекс, ситуация крайне непростая. И мне жаль, но у нас с тобой ставки в этом деле очень высоки.
And I'm sorry about that, but I got to look out for my family, too.
Мне жаль, но я тоже должен позаботиться о своей семье.
I'm really sorry about that.
Прости меня за это.
I'm sorry about that.
Прости.
You know, extend a hand, tell you that I'm really sorry about what you've had to go through.
Понимаешь, протянуть руку, сказать тебе, что я, правда, очень сожалею о том, через что тебе пришлось пройти...
It was so complicated. 01 : 17 : 37,680 - - 01 : 17 : 41,000 Fred, I'm really sorry about Cathal, you know that?
Все было так запутано.
Yeah, look, I'm sorry about that.
- Слушай, извини.
I'm sorry about everyone else, all the bad ings, but that earthquake was the luckiest thing in the world for me.
Я сожалею обо всем остальном, обо всех плохих вещах но землетрясение было самой удачным происшествием в мире для меня
I'm sorry about that.
Сожалею насчет этого.
I'm sorry. I-I never thought about it like that.
Я об этом совсем не думал.
I'm sorry about that.
Мне очень жаль.
So, I'm sorry about that.
Поэтому простите меня за это.
I'm sorry. You sent more than one letter about that?
Прости, ты послал больше одного письма об этом?
I'm really sorry. - I hope that follow-up is the only thing that he's careless about. All right.
- Нет, он не должен был заставлять вас ждать.
I'm sorry about that, okay?
" звини за это, хорошо?
I'm very sorry about that, my lord.
Мне очень жаль, что так получилось, милорд.
Yeah, I'm sorry about that.
Да, прошу прощения за это.
I'm sorry you had to find out about rufus like that.
Мне жаль, что тебе пришлось узнать о Руфусе вот так.
I know you wanted to talk about it and I never would and I'm sorry about that.
Я знаю, что ты всегда хотел обсудить это со мной, и мне очень жаль, что я этого не сделал.
Look, I'm sorry about Paris and all the ruined group shots, but when you're single, you got to hope that each next new girl is the one.
Прости за Париж и за все испорченные групповые снимки, но когда ты одинок, ты надеешься, что каждая новая девушка окажется твоей половинкой.
Then allow me to say that I don't feel good about what I did, and I'm sorry I betrayed your friendship.
Тогда позволь мне сказать, что я не чувствую себя хорошо с тем, что сделал, и я извиняюсь, что предал нашу дружбу.
I'm sorry, it's just they've been talking about that all day, and it's just...
Извиняюсь. Просто... Они говорили об этом весь день, и я...
I'm sorry about that.
Извините за это.
I'm terribly sorry about that.
Я очень сожалею.
I'm sorry about that.
Мне жаль, что так вышло.
Yeah. Oh, about that message, Um, I'm sorry.
О том сообщении, прости.
I'm sorry you had to find out that way, And I want to talk to you about it, But not while you've been drinking.
Прости, что ты так все узнал, и я хочу с тобой об этом поговорить, но только тогда, когда ты протрезвеешь.
Yeah. I'm sorry about that.
Да, извините меня.
I'm so sorry about that, my lady.
Прошу простить, миледи.
"I'm sorry to have to tell you that Hugh has heard a vile story" "about your granddaughter Mary..."
"Мне очень жаль, но я должна сообщить вам, что Хью услышал гнусную историю о вашей внучке Мэри".
Look, I'm sorry that I found someone that I care about.
Извини, что я нашел кого-то, о ком забочусь.
I'm so sorry about that, sir.
Мне очень жаль, сэр.
I'm so sorry about that, Mr. Walker.
Прошу прошения из-за всего этого, мистер Уокер.
Chief, I'm sorry to interrupt, but, uh, Flynn's with the grid search, and he's found something that you need to know about.
Шеф, простите, что помешал, но Флинн пошел с патрулем, и они кое-что нашли.
I'm sorry about that, you know.
Я сожалею об этом, ты знаешь.
I'm really sorry about that, I... but this year has changed me.
Извини за это... но этот год изменил меня.
Oh, I'm sorry, man. Is that... is that weird for me to talk about her?
Это, наверно... как-то не к месту говорить при тебе о ней?
I'm sorry that you had to learn about his mental deterioration in such a public forum.
Жаль, что пришлось прочитать лекцию об ухудшении работы его мозга в таком людном месте.
- Oh, hey. - I'm sorry about that.
Мне жаль, что так вышло.
Listen, I'm sorry about that, but when I was a little kid, my friend Darrel Donkins'boa constrictor tried to strangle me to death at his eighth-grade birthday party.
Слушай, прости, но когда я была ребенком, удав моего друга Даррела Донкинса попытался задушить меня насмерть во время дня рождения.
I'm so sorry. I didn't even think about that.
Мне так жаль, я даже не подумал об этом.
No, Vanessa, I'm so sorry about that, but there is a reason.
Нет, Ванесса, я сожалею об этом, но причина действительно есть.
Heat wave! - I'm sorry about that. Can I help you?
Простите, могу я вам помочь?
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26