I'm sorry about this Çeviri Rusça
815 parallel translation
- I'm sorry about all this.
Вы были великолепны.
I'm sorry about this, believe me.
Мне очень жаль, поверьте.
Mr. Baldwin, I'm sorry about this mistake. This is indeed a pleasure.
Мистер Болдуин, простите за эту оплошность.
I'm sorry you feel this way about it.
Очень жаль, что вы так расстроились.
- I'm awfully sorry about this.
- До свидания, сэр.
I'm sorry about this afternoon.
Прости за то, что было сегодня днём.
I'm sorry about this afternoon.
Извините за сегодня.
And I'm sorry I attracted his attention, but I'm a little fed up with this talk about the horse being crazy.
И мне жаль, что я привлек его внимание, и я сыт по горло этими разговорами о сумасшествии.
I'm sorry about this, boys.
Мне жаль, что все так вышло, мальчики.
Brother, I'm sorry about what happened this evening.
Брат, я сожалею о том, что произошло.. ... этим вечером.
I'm sorry about this, folks.
Простите, господа.
- I'm sorry about all this, Mrs Kane.
- Мне очень жаль, мисс Кейн.
- I never saw so much snow. - I'm sorry about this.
- Никогда не видела столько снега.
I'm sorry about what happened here this afternoon.
Мне жаль того, что случилось здесь днём.
I'm awfully sorry about what happened this morning, Dad.
Мне очень жаль, что так случилось утром, папа.
I'm sorry about this morning, Ichiro.
Мне очень жаль о произошедшем утром, Ичиро.
I'm awfully sorry about this, George.
Джордж, мне ужасно жаль.
I'm sorry about this interruption
Рыба.
- Tom, I'm sorry about this last part.
Может, присядем? Я принесу вам кофе. Можно мне лучше молока?
Well, I'm sorry about this, gentlemen.
Я сожалею об этом, господа.
I can tell you that I, and the government of which I'm a member are deeply sorry about this, my boy. Deeply sorry.
Мы, то есть всё правительство, членом которого я являюсь, хотели бы, чтобы ты простил нас, просим извинения.
I'm sorry about this, Freda, but Robert insisted on our coming back.
Прошу прощения, Фреда, но Роберта настаивал на нашем возвращении.
I'm sorry about this intrusion.
Извините за вторжение.
I'm so sorry about all this.
Я так сожалею обо всем этом.
- Well, I'm sorry... Mr. Dardis, I'm really very sorry about this.
- У меня просто нет ни единой свободной минуты сейчас.
I'm sorry about all this, but next week we're having it wallpapered.
Я извиняюсь за беспорядок. На днях мы поклеим здесь обои.
I'm awfully sorry about this, Digby...
Я не собираюсь позволить тебе не быть героем! Мне жаль, Дигби...
I'm terribly sorry about all this.
Я ужасно сожалею обо всем этом.
I'm very sorry about this, but that was the backup system.
Мне очень жаль, но это и была дублирующая система.
I'm sorry about this morning.
Извините за сегоднешнее утро.
L-I'm terribly sorry about this.
Мне очень жаль.
I'm sorry about the movie, but this is work.
Извини насчёт кино, но такая у меня работа.
I'm sorry about this, Mr. Sosa.
Вы извините его, мистер Соза.
I'm terribly sorry about this.
Извините, что так обременили вас
I'm sorry about this. Some of the men do get a bit carried away.
Некоторые наши люди слишком заигрались.
I'm really sorry about this, Travis.
Мне правда жаль, Тревис...
I'm very sorry about this, Marty.
Мне очень жаль, что так вышло, Марти.
Cronauer, I'm sorry as hell about this thing.
Кронауэр, я чертовски сожалею обо всем.
Find your horse you came in on. I'm so sorry about this.
- Мне очень жаль, я ужасно сожалею
Listen, I'm really sorry about this... but it's not what you might think.
ѕослушай, мне действительно жаль что так получилось... но это не из-за того, что ты подумала.
Otherwise, I guess I'll call you tomorrow... and, listen, I'm really, really sorry about this.
¬ противном случае € позвоню тебе завтра... и, послушай, мне действительно жаль, что так вышло.
714-254... Hello, look, I'm sorry about calling you this early.
714-254... ѕривет, послушай, извини что звоню так поздно.
- Stanley, I'm so sorry about this.
- Стэнли, я так извиняюсь.
- I'm sorry about this misunderstanding.
Рад познакомиться. Произошла ошибка.
I'm awfully sorry about this.
Я дико извиняюсь...! " Не я!
I'm sorry about all this.
Извини. Извини.
Look, I'm sorry to hear about this desperate condition. Do you need help?
Сэр, мне очень жаль. примите мои соболезнования.
- I'm so sorry about this.
- Я Так сожалею об этом.
Officer, I'm real sorry about this.
- Офицер, мне правда жаль.
I'm really sorry about this.
Мне действительно очень жаль.
I'm sorry about this, sir. Can you hear them?
Прошу прощения, вы слышите это, сэр?
i'm sorry about this morning 30
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm sorry about the mess 27
i'm sorry i doubted you 52
i'm sorry i lied to you 60
i'm sorry about earlier 76
i'm sorry for everything 56
i'm sorry for that 45
i'm sorry about last night 90
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm sorry about the mess 27
i'm sorry i doubted you 52
i'm sorry i lied to you 60
i'm sorry about earlier 76
i'm sorry for everything 56
i'm sorry for that 45