English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm sure he is

I'm sure he is Çeviri Rusça

346 parallel translation
I only hope he is safe and sound, I'm sure.
Остается только надеяться, что жив и невредим.
Well, if there is, I'm sure she gave him what he asked.
Ну, если и есть, я уверена, она дала ему то, что он просил.
- I'm doing the best I can. - Sure he is, honey.
Я делаю все, что в моих силах.
I'm sure Monsieur Lautrec would be glad to... Where is he? Supposed to be here, is he not?
Он должен быть где-то здесь?
All I'm sure of is he got killed.
Всё, в чём я уверен, это то, что он был убит.
- I'm sure he is.
- Я в этом и не сомневаюсь.
I'm sure he didn't mean... - I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
I'm sure he is.
Надо полагать.
Ross is looking through the record books and if there has been anything like it before, I'm sure he'll find it for us.
Росс просматривает книги рекордов, и если раньше было что-нибудь похожее на это, то я уверен, что он найдет это для нас.
But he has to leave at 5 : 00, and there is Mrs. Byron. I'm sure he'll see you.
Он заканчивает в пять, и к нему еще миссис Байрон.
Spock is not only a more logical man than you, captain, he's a more intelligent one, I'm sure.
Спок не только логичнее вас, капитан, но еще и умнее вас, я уверен.
I'm as sure of that as I am that he is in organized crime.
Настолько же уверена, как и в том, что он - мафиози.
- I'm sure it is he I saw, that's all
Просто я уверена, что видела именно его, вот и все.
He is here, they're here. I'm sure of it.
Он здесь, они здесь, я в этом уверен!
You know he is very beautiful very funny... even better than that, I'm sure you will be friends.
Ты знаешь, он... Такой красивый... Такой смешной...
- I'm sure you know where he is.
- Я уверен, ты знаешь, где он!
No, I'm sure he's very intelligent, that he can go unnoticed, and is a total perfectionist.
Нет, я уверен... он... очень умный, может быть незаметным, и стремится к совершенству во всем.
In your case, it's the other way around. He says that he loves you, which is great. But I'm not sure if that matters.
Иногда он говорит, что любит тебя, но можно ли знать наверняка, что это правда?
Oh, I'm sure he is!
Уверенна, что да.
- Mr Wooster is not in, but I'm sure he'd like me to offer you some refreshment.
Мистера Вустера нет сейчас дома сэр, но я уверен, что он был бы не против,.. если я предложу вам что-нибудь выпить.
I know Kevin's fine. I'm sure he is. Fine.
Я знаю, что Кевин в порядке.
I'm sure he is.
- Не сомневаюсь.
I'm not 100 ° % sure who he is, but he's dead famous, so he is.
Я не совсем уверена, кто он такой, но он чертовски популярен.
- Mamma, I'm sure he is teasing you.
- Мама, он нас просто дразнит.
Sir, if Garak is asking to come aboard I'm sure he has a good reason.
Сэр, если Гарак просит подняться на борт, я уверен, у него есть серьезные основания.
I'm sure the Federation is very pleased with the job he's done.
Уверена, Федерация очень довольна проделанной им здесь работой.
I'm not sure she wouldn't rather hear we were just in love... ... because as painful as it is... ... it doesn't destroy her idea of who she thought he was.
Я не уверена, что она не предпочтет услышать, что мы были просто влюблены... потому что хоть это и больно, но это не разрушит ее представление о том, кем он был...
I'm sure he is deciding what to say to them.
Я уверен, он решает, что сказать им.
- I'm sure he is.
- Уверен, что там.
That's for sure, because I'm not as young as he is
Конечно, я ведь не такой молодой
I've known Nikos all of his life and I'm sure that he realises marriage is a binding commitment, not to be entered into hastily.
Никоса я знаю с самого детства, и он, я уверен, понимает, что брак - это ответственность и масса обязательств, и сначала нужно хорошенько подумать.
And wherever he is, I'm sure he'd want to know that his favourite bar still echoed with the laughter of his dear friends.
И я уверен, что где бы сейчас он не был, он был бы рад узнать, что его любимый бар наполнен смехом его дорогих друзей.
I'm not sure how interested he is in women.
Я вообще-то не уверена, насколько он интересуется женщинами.
I'm sure he is.
Я в этом увeрeн.
Besides, I'm not sure if he's.... He is.
- тому же € не уверен, что он... гм...
The Doctor is our guest... and I'm sure he'll help us once he realizes how serious our situation is.
Доктор - наш гость... и я уверен, что он нам поможет, как только поймет, насколько серьезна наша ситуация.
- I'm sure he is.
- Уверена.
I'm sure he is.
Я уверен в этом.
Now, Kelso is not as smart as that... but I'm sure he can make it the 12 miles back to Forman's.
Келсо, конечно, не такой умный но, уверен, что 12 миль до дома Форманов он пройдет.
- I'm sure he is.
- Я в этом не сомневаюсь.
WELL, SURE, WHEN HE-OR-SHE IS OLD ENOUGH, YOU CAN EXPLAIN THAT I'M "THE DONOR".
Да, конечно, и когда он или она станет достаточно взрослым, вы сможете ему объяснить, что я "донор".
- I'm not sure where he is, actually.
- Я не знаю где он, на самом деле.
- Yeah, I'm sure he is.
- Как скажешь.
I'm not sure where he is. Sorry.
Простите, я не знаю где он может быть.
I'm not sure where he is right now.
Точно не знаю, где он сейчас.
- I'm sure he is.
- Я в этом уверен.
I'm sure it's just a cold, and уou know how he is.
Думаю, это просто простуда. Ты же видел его, с ним всё будет в порядке.
I'm sure his intentions are pure... but he doesn't sound like... he knows exactly what it is he's getting into.
Увеpена, у негo чистые намеpения, нo не пoхoже, чтoбы oн дo кoнца oсoзнавал, к чему именнo все этo мoжет пpивести.
He's a really nice guy and all but I'm pretty sure that... he is a serial murderer.
Он неплохой парень и всё такое, но я стопудово уверен,.. ... что он серийный убийца.
My dad is fucked. But I'm sure he'll be fine.
Папа в совершенном раздрае,... но я уверена, что в конце концов он придет в себя.
Which he is, as I'm sure you know.
Хотя и там он тоже хорош, но это ты и сама знаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]