I'm sure mr Çeviri Rusça
404 parallel translation
Well then, I'm sure one of the other owners can keep her until Mr. Dubois can reclaim her.
Тогда, я уверен, что один из других собаководов может взять её до тех пор, пока мистер Дюбуа не сможет её забрать.
- I'm sure you're right, Mr Meyer.
- Я уверен что вы правы, мистер Майер.
I'm sure they'll be surprised, Mr. Hardwick.
Уверен, они будут удивлены, мистер Хардвик.
But I'm sure Mr. Warriner is pleased at the opportunity... to deny that silly story I heard this afternoon.
Я уверена, мистер Уорринер легко опровергнет эту глупую историю,.. -... которую я услышала.
My, it certainly was a thrilling experience... as I'm sure you'll all agree... or do you, Mr. Bone?
Это было потрясающее переживание... как, я полагаю, вы все согласитесь... А что Вы скажете, мистер Боун?
I'm sure Mr. De Winter will be very happy to hear it. But I don't think anything will be necessary.
Я уверена, что мистеру де Винтеру приятно узнать об этом, но я не думаю, что что-то может понадобиться.
I'm sure Mr. Yano will allow me in this case.
Я прошу у Вас разрешения. Показать ему...
But... But I'm not sure I could do that, Mr. Yardley.
Но... я не уверен, что смогу, мистер Ярдли.
I'm quite sure Mr. Robbins will be all right in the morning.
Уверен, что к утру мистер Робинс оправится.
I'm sure I don't care what you say, Mr. Marlowe.
Ваши слова мне безразличны, мистер Марлоу.
I'm sure Mr. Warren will regret not having been able to interview you himself.
Я уверена, мистер Уоррен будет сожалеть, что не смог побеседовать с вами.
Aristotle was his teacher, Mr. Wells, but I'm sure he put things less clearly than you.
Его учителем был Аристотель, мистер Уэллс, но уверен, он не умел так ясно выражаться.
I'm sure Mr. Gailey has other plans.
Haвepнякa y миcтepa Гeйли были дpyгиe плaны.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Man comes to town and just like that he disappears. Mr. Jordan, I have an idea. I'm sure Harry will be calling, and you
Мистер Джордан уверена, Гарри скоро позвонит, и вы сможете получить всю необходимую информацию непосредственно от него.
I'm sure if you send the check back, it'll be all right, Mr. Byron.
Я уверена, что если вы отошлёте чек, все будет в порядке, мистер Байрон.
I'm sure you have much more important things to do, Mr. Appleby.
Я уверена, у Вас есть более важные дела, М-р Эпплби
I'm sure you'II like Osia's cooking, Mr. BissIe.
Я уверена, что вам понравится наша кухня м-р Бисл.
Oh, I'm not so sure about that, Mr. BissIe.
Я в этом не уверен, м-р Бисл.
But I'm sure Mr Kite could explain it for you.
Но я уверен, что мистер Кайт может вам это объяснить.
I'm sure Mr. Kaplan won't mind a few wrinkles.
Я думаю, мистер Кэплен не против нескольких складок.
I'm sure you know that the Concerto in A major starts classically and then slowly slides into a sweet daydream that is the romantic genius of Mozart, which coincided with the tactical genius of Mr. Marèze.
Ты знаешь, что "Концерт ля мажор" начинается самым классическим образом, а потом переходит в сладкую мечтательность, что составляет романтический гений Моцарта и как раз совпадает с тактическим гением г-на Мареза.
I'm sure it does not appear either for similar reasons... for Mr Audran of Hauteville...
Вот и г-ну Одрану де Отвилю так удобнее :
I'm not sure, could be. Mr. Belmont...
Я не уверен, возможно.
I'm sure you're very fit and proper, Mr. Morgan.
Мистер Морган, уверена, что так оно и есть.
I'm sure Mr. Spooner would be glad... to put you up for the night.
Уверен, мистер Спунер с радостью приютит вас на ночь.
By now, Mr. Ambassador, I'm sure you realise that normal diplomatic procedures are ineffective here.
Уверен, господин посол, что теперь вы убедились, что обычный дипломатический подход здесь неуместен.
I'm sure there won't be any problem, Mr. Weiss, not as far as we're concerned.
Уверен, что с этим не должно возникнуть проблем, мистер Вайс,
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
If you'll go with Mr. Scott, I'm sure of the two you will have a great deal in common.
Пройдите с мистером Скоттом. Вам двоим есть о чем поговорить.
I'm sure I'll be able to give you an answer, Mr. Spock.
Я уверен, что смогу вам ответить, мистер Спок.
I'm sure Mr. Spock would not behave so.
Я уверена, что м-р Спок здесь ни при чем.
Uh, well, I'll tell you, Mr. Grant, I just moved in, and I'm not really sure where everything is.
Надо вам сказать, я только что въехала и ещё точно не знаю, где что лежит.
You could have saved yourself the effort, Mr. Ireton. If we could discuss it, Oliver, I'm sure -
Это огромная потеря
Well, Murray, I'm sure Mr. Grant isn't interested in all this.
Я уверена, что мистеру Гранту не интересно всё это слушать.
PETE : I'm not sure, Mr. Mayor.
- Я не уверен, господин мэр.
I'm sure you don't want to disappoint us - or Mr. Magister.
Я уверен, что вы не хотите разочаровать нас — или Магистра.
Now, Mr Bleeker, I'm sure there's no reason for name-calling.
Мистер Бликер, я уверен, что нет причины называть имена.
If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally, I'm sure we can arrange that he can have it some other way.
Если мистер МакМэфри не захочет принимать лекарство орально, я уверена, что мы сумеем найти иной способ.
I'm sure you have, Mr. Fresnoy.
господин Френуа.
Mr Zamir, I'm sure you can give us more details.
Господин Замир. Вы наверняка можете сообщить нам еще.
I'm not sure I like your tone, Mr Simms.
Мне не нравится ваш тон, мистер Симс.
Just give us five minutes, Mr. Poirot, and I'm sure we'll be able to work out how you did it.
Вы достали её и выбросили за борт. Вы также принесли с собой два запасных патрона чтобы всё выглядело так, что было сделано два выстрела, не так ли, месье Дойл?
Oh, I'm sure you are, Mr. Gardiner.
- О, я уверен что это так, г-н Садовник.
Oh, I'm sure Mr. Cross will understand... when you tell him that Miss Franklin had a sudden desire for Swedish pancakes, and this gentleman had a sudden desire to keep me company.
Уверена, он всё поймёт, когда вы скажете, что мисс Франклин внезапно захотелось блинчиков, а этот джентльмен внезапно захотел составить мне компанию.
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children.
Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
Mr. Racine, I'm just not sure that his testimony is going to be useful.
Я не уверена, что от его показаний будет толк.
Mr. Leech, I'm sure the bank has nothing to worry about.
Банку не о чем беспокоиться.
I'm quite sure, Mr. Robertson.
Уверена, мистер Робертсон.
Mr Fox, I'm sure you're a good broker, but our traders deal with the brokers.
Мистер Фокс, я уверена вы хороший брокер, но с брокерами говорят наши трейдеры.
I'm not sure what you're- - lt used to be called share pushing, Mr Cope.
Не понимаю. Это называется должностным преступлением, М-р Коуп.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69