I'm sure you do Çeviri Rusça
1,043 parallel translation
I'm sure you had better things to do than put up with a bunch of stupid questions.
Уверен, у вас были дела поважнее, чем отвечать на нелепые вопросы. Это не так.
I'm sure it'd do you both the world of good.
Уверен, вам обоим это принесет огромную пользу.
- ( Barking ) - Yes, I'm sure you do miss him.
еилаи сицоуяос оти тоу кеипеи.
- Yes, I'm sure you do hope.
- Да, я уверен, что вы действительно надеетесь.
Oh, I'm sure you do.
О, я уверен что это так.
In that case, I can't guarantee to do it for at least another week, and I'm sure you wouldn't want the poor chap to suffer any longer than he has to.
В таком случае, я не могу пообещать провести операцию в течении как минимум недели. А я уверен, вы не хотите, чтобы бедняга страдал дольше, чем нужно.
Yes, I'm sure you do.
Да, в этом я уверен.
Only I'm not sure what you guys do after I get Liceman to punch me in the face.
Я только не понял что вы, парни, будете делать после того, как Лайсман мне врежет.
I'm sure you do, sir.
Я в этом уверен, сэр.
I'm not sure. You mean do the groundwork? Earn it?
Не совсем, вы имеете ввиду основу всякого дела?
I'm sure everything you do for the museum conforms to the Treaty for the Protection of Antiquities.
Я уверен : всё, что ты делаешь, соответствует международному Договору о защите памятников старины.
- I'm sure you'll do your very best.
- Я уверен, что вы сделаете все, что в ваших силах.
But I'm damn well sure some of you do!
Но я абсолютно уверен в том, что некоторые из вас отлично понимают!
It has to do with these murders we've been having, the Castle Rock killer, I'm sure you've heard of him.
Это касается тех последних убийств. Серийный убийца из Кастл-Рока. Вы, должно быть, уже слышали.
I'm sure you do. No, thank you.
Уверен что ты хорошо играешь.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Если я даже поверю вам, в чём не уверена Или даже если захочу улететь от сюда, я не смогу и вы тоже.
Do you mean an exhibitionist? - Yes, exhibitionist. - Yeah, I'm sure.
Ты хочешь сказать "эксгибиционистка"?
Thank you, Lieutenant Harris, I'm sure you do.
Спасибо, лейтенант Харрис. Я не сомневался в вашей проницательности.
I'm sure you can do that.
Подключите воображение, и я уверен, что вы их найдете.
If you're that good, I'm sure you can do wonders with my place.
Если вы так хороши, то я уверен, что вы бы сотворили чудо с моей квартирой.
I'm sure you'll soon learn how to do that.
Уверен, вы быстро этому научитесь.
I'm sure it will do you good.
Еду принесут тебе в комнату.
- I'm sure you do.
- Не сомневаюсь.
I'm sure you're a real ace at whatever it is that you do do.
Уверен, вы - просто ас в том, что вы там делаете.
I'm sure you've already got something much more important- - a decent home and a loving father who would do anything for you.
Я уверен, что у тебя есть лучший подарок... приличный дом и любящий отец, который сделает для тебя все на свете.
I'm sure nothing you did or said has anything to do with it... and nothing you say or do will change anything.
Уверен, ты ни в чём не виноват и ничего уже не исправишь
I'm sure you do but I'll have a cheeseburger, medium, a Coke and some fries.
Конечно, но я буду чизбургер, средний, кока-колу и жареную картошку.
I'm sure you do, too.
Я уверен, что вы делаете, тоже.
" I'm sure he will do exactly what you want.
Уверен, он сделает все как надо.
I'm sure you didn't do it for fun.
Я уверен что ты не делала это ради удовольствия. Нет.
I'm not trying to stop you. I really do... but are you sure she's really what you want? I like Anna.
Мартин, я не пытаюсь остановить тебя, мне нравится Анна, но ты уверен?
I'm sure your superiors would not like you to do anything rash and risk the lives of all these wonderful people.
Вашему начальству вряд ли понравится, если вы подвергнете опасности жизнь этих людей.
You're very pretty and I'm sure you do marvellous things to his dick, but believe me, they will never leave their wife and kids.
Ты очень красивая и, не сомневаюсь, вытворяешь восхитительные вещи с его членом, но поверь мне, они никогда не бросают своих жен с детьми.
I'm sure the planet will think of something. What would you do if you were the planet trying to defend against this pesky, troublesome species?
Что бы вы сделали, если бы вы были планетой пытающейся защититься от этих надоедливых, проблемных особей?
Ma, this may be hard for you to understand but I'm sure there are many people who do not like me.
Ма, может тебе будет трудно это понять но я уверен. что есть множество людей, которым я не нравлюсь.
And even if you do, I'm sure I can look after Ma all right.
А если и так, я позабочусь о ма.
I'm sure you'll do just fine once you get the contracts.
Я уверен, что Вы сумеете получить контракты.
I'm sure you do.
Я уверен, что так оно и есть.
I'm sure you've got better things to do than hanging around on a roller coaster.
Уверен, у тебя есть занятие поинтересней, чем болтаться вниз башкой на этих горках весь день.
I mean, I'm sure I'll have all those things one day, but I do think that love comes first, you know?
Уверен, что все это со временем придет, но я считаю, что самое главное - любовь.
- Hercule, I'm not sure you'd allow me to do this, but St. Alard holds me in high regard.
Эркюль, я не уверена, что Вы разрешите мне это сделать. Но Сенталар очень высокого мнения обо мне.
- I'm sure you do it very well.
- Уверена, ты делаешь это очень хорошо.
Once you have the appropriate answer, I'm sure you'll know what to do with it.
Когда вы получите верный ответ, вы будете знать, что с ним сделать. Я уверен, вы будете знать.
I'm sure you do.
- Охотно верю.
- Mr. Chu, I'm sure you don't mind, do you?
- Господин Чу, уверена, вы не возражаете?
No, I'm sure you do.
Уверена, что знаете.
I'm sure you have things you need to do.
Уверен, у тебя есть, чем заняться.
You have to understand, and I'm sure you do... that in a venture of this kind... you have to be prepared to take some kind of loss.
Вы должны понять, что... в предприятии такого типа... Вы должны быть готовы к некоторым потерям.
I'm not sure yet, but you know what I want you to do?
Я еще не знаю, но ты знаешь, что я хочу, чтобы ты сделал?
You'll do your best now, I'm sure, hmm?
Надеюсь, вы постараетесь, м-м? ..
I "m sure you won" t do anything that would jeopardise our chances now.
Я надеюсь, вы не совершите ничего, что нарушит наши планы.
i'm sure you don't 33
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34
i'm sure it'll be fine 42
i'm sure you understand 67
i'm sure it was 53
i'm sure you did 74
i'm sure he is 63
i'm sure you would 49
i'm sure it does 36
i'm sure it's nothing 87
i'm sure he will 50
i'm sure it'll be fine 42
i'm sure you understand 67
i'm sure it was 53
i'm sure you did 74
i'm sure he is 63
i'm sure you would 49
i'm sure it does 36
i'm sure it's nothing 87
i'm sure he will 50