I'm telling Çeviri Rusça
9,734 parallel translation
I'm telling you the truth, man.
Я говорю правду, чувак.
I swear I'm telling you all I know.
Клянусь, я говорю все что знаю.
I'm telling QA.
Я тебя сдам.
I'm telling you, boy, do not move!
Слышь меня, парень?
You need to listen to what I'm telling you to do.
Лучше послушай меня.
Something happened to him over there and I'm telling you he needs help,
На войне с ним что-то случилось!
Baby, I'm trying to understand what you're telling me and I'm... I'm having a little trouble following. Are you saying you want to have a baby?
- Зайчик, я пытаюсь тебя понять, но никак не могу уловить, что ты говоришь.
I'm telling you, man, you got to take it to Tug.
Говорю тебе, мужик, отвези показать Тагу.
That's just why I'm telling you to keep it a little more low-key.
Поэтому я и прошу тебя, вести себя скромнее.
I'm saying, I'm-a set up the recording session. So you telling me I'm on two tracks on the album?
- Так я читаю в двух треках на альбоме?
Yeah, that's what I'm telling you.
- Да, это я и сказал. Именно это.
Well, seriously, your-your staff was telling me that this series I'm doing on you keeps getting bigger.
- Серьёзно, ребята говорят, что материал, который я делаю про вас, набирает обороты.
Look, that's what I'm telling you.
Послушайте, именно это я вам и говорю.
I'm telling you there was another shooter.
Говорю вам, был еще один стрелок.
Look, I know what you're thinking here, but I was there, and I'm telling you- -
Слушайте, я знаю, что вы тут думаете, но я был там и говорю вам...
I'm telling you, it wasn't me.
Я говорю тебе, это был не я.
I'm telling you, this guy knows something about Riley.
Я тебе говорю, этот парень что-то знает о Райли.
I'm not telling you nothing.
Я не скажу тебе ничего.
I'm telling you, never seen anything like it.
Говорю тебе, никогда не видел ничего подобного.
I'm telling you he believed me.
Точно тебе говорю : он поверил.
- He believed me, I'm telling you.
- Он мне поверил.
- Oh, he believed it, I'm telling you.
- Он мне поверил, это точно.
I'm telling you, this is the right thing.
Поверьте, так нужно.
But I'm telling you, when I swallowed that bird...
Но я говорю тебе, когда я проглотила ту птицу...
I'm telling you now.
- Вот говорю.
This kid, I'm telling you, like Bowie.
И он прямо как...
Although I'm telling this group right now, if we're naked, I have to lose six to eight pounds.
Хотя, должна сказать вам, если мы будем голыми, мне нужно сбросить от 2 до 4 килограм.
Well, I'm telling you, I left my...
Я вам говорю, что оставил свой...
'Cause I'm telling you it's my brief...
Потмоу что я говорю вам, что это мой...
I'm telling you it's my briefcase.
Я говорю вам, что это мой чемодан.
And secondly, tomorrow I'm telling him everything.
И во-вторых, я завтра всё ему расскажу. Или нет.
Let's run away, I'm telling you.
Бежим, как только я досчитаю до трёх.
I'm telling the truth, my lord.
Я говорю правду, милорд.
Hey, I'm just pointing out that while he's telling us he doesn't shoot the moon anymore, he just shot the fucking moon on us.
Я просто обращаю внимание на то, что он нам говорит, что больше не стреляет в луну, но сам с нами сейчас именно это и сделал.
I'm gonna enjoy the hell out of telling this story.
Я буду с таким удовольствием рассказывать эту историю.
I'm telling you, Zuma's got those perfect barrels.
Говорю же тебе, в Зуме лучшие волны.
I'm telling them right now.
Я их предупрежу.
No, I'm just telling you that, like...
Нет, я только говорю, что...
I'm telling you the truth.
А я говорю.
But until then, I'm just gonna assume it's another myth the government's telling us.
А до тех пор я буду считать, что это вымысел правительства.
I told you then, and I'm telling you now... you can't wear your skivvies in a schwitz.
Я говорил тебе тогда и говорю сейчас... Тебе нельзя надевать твое белье, когда ты потеешь.
Well, I... I-I'm telling you.
Я же вам говорю.
Oh, please, look... look, I'm telling the truth!
Пожалуйста, смотрите... смотрите, Я говорю правду!
- ♪ I'm telling you right now ♪
♪ Я скажу тебе прямо сейчас ♪
My mentor, my idol, and my friend... which is why I'm telling you to get your ass back in there and rehearse before you end up embarrassing us both!
Мой... Мой наставник, мой кумир, мой друг... Поэтому я говорю тебе :
I'm relaunching my tour with his name on the ticket in less than 24 hours, and you're telling me he's just gone, not a word?
Я перезапускаю свой тур с его именем на билетах менее чем через 24 часа, а ты говоришь мне, что он исчез, не сказав не слова?
I thought she was a good influence, but I'm telling you, she's not, all right?
Я думал, она хорошо на нее влияет, но я говорю тебе, она не помогала.
I'm telling you, you work that hard, you will be able to play solo anytime, anywhere.
Это идеально. Я говорю тебе, ты так стараешься, что заслуживаешь выступать соло в любое время и где угодно.
Yes. I'm excellent at telling time.
Да, я отлично помню назначенное время.
I'm trying to practice telling the people who are important to me the things they should hear.
Я пытаюсь тренироваться говорить людям, которые важны для меня, вещи, которые они должны услышать.
I'm telling you. Elias knew it was someone from our class.
Элиас знал, что это кто-то из нашего класса.
i'm telling you 3790
i'm telling you the truth 191
i'm telling the truth 141
i'm telling you now 83
i'm telling you right now 68
i'm telling you guys 31
i'm telling ya 41
telling 37
telling you 40
telling me 24
i'm telling you the truth 191
i'm telling the truth 141
i'm telling you now 83
i'm telling you right now 68
i'm telling you guys 31
i'm telling ya 41
telling 37
telling you 40
telling me 24
telling me what to do 18
telling the truth 29
i'm too old for this shit 16
i'm the devil 24
i'm trying my best 22
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22
i'm the king of the world 16
telling the truth 29
i'm too old for this shit 16
i'm the devil 24
i'm trying my best 22
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22
i'm the king of the world 16