I'm the Çeviri Rusça
166,934 parallel translation
All right, I'll go tell the guys I'm not going.
Ладно, пойду скажу парням, что я не еду.
I'm in the shower.
Я в душе.
I'm gonna have to go to the backup communication system.
Воспользуюсь запасной системой связи.
I'm landing at the closest airfield, which is less than an hour away.
Нет. я сяду на ближайший аэродром, который в часе отсюда.
Excuse me, I'd just like to ask the mom behind me who told me to stop watching Game of Thrones on my laptop if I'm still "the worst person on this plane."
Простите, я просто хочу спросить у мамочки сидящей за мной, которая просила меня перестать смотреть "Игру престолов" я все еще худший человек в самолете "?
I'm sorry, Peter, but I have to think about the whole plane.
Мне жаль, Питер, но я должен думать о целом самолете.
I'm Tom Tucker with the latest on the hijacking crisis.
Добрый день, я Том Такер с последними новостями об угоне.
I'm taking the kids and I'm staying at my parents for a while.
Я возьму детей и перееду к родителям на какое-то время.
No I'm just in town for the John Singer Sargent exhibit at the museum.
Нет, я в городе чтобы сходить на выставку Джона Сингера в музей.
I'm gonna lay down these work blueprints on the floor and I sure hope you don't walk across them with muddy paws.
Я собираюсь расстелить свои рабочие чертежи на полу, и я надеюсь ты не пройдешься по ним своими грязными лапами.
- I'm the dad!
Я отец!
I'm on the cover.
Я на обложке.
I'm more concerned with the fact that I'm currently on the cover of Seattle's alt weekly with red eyes and rage veins bulging out of my face.
Сейчас я больше обеспокоена фактом, что я на обложке желтой газетенки с красными глазами и вздутыми венами на лице.
I'm saying the CDC fears this outbreak has been caused by bio-terrorism.
ЦНЗ боится, что вспышка случилась из-за биотерроризма.
You know, I'm not sure what time the CDC lady showed up, but I know I asked her to leave at 2 : 50.
Знаете, я не уверена во сколько именно появилась та дама из ЦНЗ, но точно помню, что попросила ее уйти в 2 : 50.
This is the beginning. I'm sorry?
Это только начало.
Peyton, I'm now mayor of a city on the verge of learning that zombies are real.
Пейтон, теперь я мэр города, который почти узнал, что зомби реальны.
I'm with the SPD.
Я из полиции Сиэтла.
I'm looking into the death of a hotel guest.
Расследую смерть постояльца в отеле.
But I'm just filling in for the regular guy for a couple days.
Но я тут всего на пару дней, заменяю постоянного бармена.
I'm not a guest, I'm the police.
Я из полиции.
I'm sure the proximity sensor was triggered by a meteor again.
Уверена, датчики движения сработали из-за метеоритов.
Captain, I'm detecting life on the surface.
- На поверхности кто-то есть.
I'm taking your shuttle and the bug.
Беру ваш челнок и жука.
The only thing I'm learning is that Ezra must be really gifted to learn as well as he has from a lousy teacher like you.
Эзра должно быть очень способный, раз смог выучиться у такого паршивого учителя, как ты.
I'm telling you, all the important bits are in working order.
Говорю тебе, все важные части работают.
I'm on the way.
Уже еду.
I'm the only one who's had contact with Chen's organization, so you want me to spend all night reading through this stack of drivel to see if anything flags.
Знаешь что? Я - единственный, у кого был контакт с организацией Чена, а теперь ты хочешь чтобы я провёл всю ночь, читая эту пачку макулатуры, вдpyг что всплывет.
I'm afraid the news is not good.
Боюсь, что новости плохие.
One or the other... I'm not a pervert.
Или это... я не извращенец.
I'm the executive producer.
Исполнительный продюсер.
I'm a feminist. I believe women should be on all the money.
Верю, что женщины должны быть на банкнотах.
I won't break the law. - I'm not saying blackmail him blackmail him.
Я не говорю по-настоящему шантажировать.
I'm having my agent look over the paperwork.
Мой агент взглянет на документы. Ладно, хорошо.
- I'm sorry the consulting job didn't work out.
Мне жаль, что с работой консультанта не вышло.
I'm sorry for how I handled our breakup back in the day.
Прости за то, как я с тобой расстался.
- I'm Jake Peralta, the grossest pervert of all time.
Я Джейк Перальта, самый отвратительный извращенец в мире.
Because I'm an architect, and I've been staring at the room for the last 20 minutes.
Я - архитектор, и изучаю это место уже 20 минут.
No, uh... I'm the other black guy.
Нет, я... второй чёрный парень.
I'm not like the other women.
Я не похожа на других женщин.
I can't help the fact that I'm a murderer, no more than the poet can help the inspiration to sing.
Я не могу перестать убивать, как и поэт не может не слагать стихи.
Well, Helena and Donnie are lost in the barrens, but Rachel's very nice Neos have brought me home, and I'm, I'm back to my busy schedule.
Ну, Хелена и Донни затерялись в дебрях, но очень милые Нео Рэйчел привезли меня домой, и я, я вернулась к своему плотному графику.
If it proves efficacious on me, then I'm to expand treatment to all the Leda sisters. - Yeah. Holy shit!
Нихрена себе!
Well, you seem to have this in hand, I'm gonna watch from the other side of the building.
Ну, кажется у тебя все под контролем, я буду наблюдать с другой стороны здания.
OK so, you teach the class, I'm gonna kick back in the teachers'lounge with Call of Duty.
Так, давай ты будешь учить класс, а я пойду расслаблюсь в учительской за Call of Duty.
I lost the Neo and I'm out.
Я оторвалась от Нео и вышла.
- I'm going to beat the sh...
— Я убью этого за... — Нет!
I'm engaging with the process.
Я поглощена процессом.
And the only reason he hasn't asked for a lawyer is because he knows I'm gonna be in on the interview.
А адвоката он не просил только потому, что знает, что я буду присутствовать.
Woken up from a dead sleep in the bunk room, and I'm half-awake on the way there.
Просыпаюсь в общей комнате, еду туда спросонья.
So there is no version... there's no scenario... there's no way that I go to an accident, I see one, and I run away from a mother and her daughter in need of help, especially if I'm the one who caused it.
Поэтому нет даже шанса, что я, видя ДТП, оставлю мать и дочь, когда им нужна помощь, особенно если я виноват.
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm the only one 38
i'm there for you 31
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm the only one 38
i'm there for you 31