I'm the best Çeviri Rusça
2,174 parallel translation
Jenna, I'm not the best role model.
Дженна, я не лучший образец для подражания.
I'm sorry? Maybe this isn't the best time.
- Может, сейчас не лучший момент.
And from Gotham City, popular psychologist and author of the best-seller, Hey, I'm Okay, Dr. Bartholomew Wolper.
Из Готэма - популярный психолог, автор бестселлера "Привет, я здоров", д-р Бартоломью Вольпер.
Ladies and gentlemen! I'm coming to you live from Republic City's Pro-Bending arena where tonight the best in the world continue their quest for a spot in the upcoming championship tournament.
Это прямое включение из города Республики арены Про-Бендинга где сегодня собрались лучшие в мире чтобы принять участие в надвигающимся чемпионате.
I'm kind of in the middle of something. I have tried my very best to get through to you by being gentle and patient But clearly the only thing you respond to is force.
Нам нужно кое-что уладить. это принуждение!
And only two to smile, so why don't you just admit that I'm the best-looking guy you've seen in two weeks?
И только две, чтобы улыбнуться, так почему бы вам просто не признать, что я самый симпатичный парень, которого вы видели за две недели?
I'm just... can't quite decide what's the best course of action to take.
Просто... я... не очень понимаю, как лучше поступить.
I'm gonna make the best track that I can for you.
Я сделаю лучший трек для тебя
I just want someone who wants to hang out all the time, and thinks I'm the best person in the world, and wants to have sex with only me.
Я лишь хочу, чтобы кто-нибудь со мной зависал и считал меня лучшим человеком на свете, и хотел спать только со мной.
I just want someone who wants to hang out all the time and thinks I'm the best person in the world and wants to have sex with only me.
Я лишь хочу, чтобы кто-нибудь со мной зависал и считал меня лучшим человеком на свете, и хотел спать только со мной.
For me, it's kind of permanently in there, so I'm sorry if I turned out some major disappointment, but this me is the best I could do with what I had to work with.
Для меня это как вечность здесь, и мне жаль если я причинила некоторые крупные разочарования, но это лучшее что я могла сделать с тем, с чем я должна была работать.
She said if I abandoned my best friend, then I'm not the guy she fell in love with.
Если ты бросишь своего лучшего друга, то ты не тот человек, в которого я влюбилась, сказала она.
Look, this isn't the best place for me to be, but I'm not leaving her.
Слушай, это не лучшее место для меня, но я её не оставлю.
I'm the best man for the job.
Я лучший мужчина для этой работы.
So... as a handsome, best-selling author, I'm sure you must have women throwing themselves at you all the time.
Итак... как привлекательный автор бестселлеров, я уверена, должны быть женщины, бросающиеся на тебя все время.
I just cheri her so much, and I want the best for her, and I just hope that we can always make each other happy, and I'm honestly...
Я так ценю ее, и я хочу для нее самого лучшего, и я надеюсь, что мы всегда будем делать друг друга счастливыми. И я честно... Я так благодарна.
I'm the best thing that ever happened to you.
Я лучшее из того, что с тобой случалось.
I'm the best version of myself when I drink sangria.
Я - лучшая версия себя, когда я пью "Сангрию"
Yeah, I'd like to escape from my life, but since I can't, I'm gonna have to try to deal with it the best I can.
Да, я бы хотела исчезнуть из своей жизни, но так как я не могу, я постараюсь справиться с этим самым лучшим способом.
I'm the best version of myself when I drink sangria.
Это заставляет меня чувствовать себя, как Опра.
I'm the best with the pranks, man.
Я лучший в этом деле.
I'm doing the best that I can.
- Я делаю всё, что могу.
All right, so I'm gonna do this, but after, you have to tell your parents this was the best Bar Mitzvah you have ever been to.
Ладно, я сделаю это, но потом вы должны позвонить родителям и сказать, что это был лучшая бармицва, на которую вас приглашали.
See, I'm still hoping that we'll be together someday, so I'm just gonna take this time I got here and I'm gonna become the best version of myself that I possibly can be because well, you deserve that.
Видишь, я все еще надеюсь, что однажды мы будем вместе, так что я воспользуюсь этим временем, что у меня появилось, чтобы стать лучше, сделаю для этого все, что могу, потому что ты заслуживаешь этого.
I'm not claiming, like, I'm the best, but I fucking enjoy myself, you know?
Не заявляю, что я лучший, но мне, блядь, доставляет, понимаете?
I'm sure it's the best way out.
Я уверен это лучший способ выбраться.
I'm trying to figure out the best way to get to Paramus without hitting any tolls.
Я пытаюсь найти лучший вариант побывать в Парамусе без дополнительных счетов.
Because of the fortification, I'm thinking the front door is the best point of entry.
Учитывая их укрепление, думаю, что парадная дверь лучше подойдет для входа.
And I can't get the past three years back for you, Amy, but I'm going to do my best to make the rest of our lives as happy and as much fun as I can.
И я не могу вернуться прошлые три года для тебя, Эми, но я собираюсь сделать все возможное, чтобы всю оставшуюся жизнь, мы были счастливыми и веселыми, какими только можем быть.
I'm very proud of Christina, considering that she didn't have the best of childhoods.
Я очень горжусь Кристиной. Учитывая то, что ее детство было не из легких
This is going to be the best year ever, because now that I'm a soph... that's short for "sophomore"...
Это будет самый лучший год в моей жизни, потому что теперь я деси-ца... это сокращение от десятиклассница...
And I know Carrie must have made boatloads writing her 800-word column for a newspaper no one's ever heard of, but I just spent my last $ 7 having a fight with my best friend who, by the way, is not available at 3 : 00 p.m. on a Wednesday
И я знаю, что Кэрри сколотила состояние на своей колонке из 800 слов для газеты о которой никто не слышал, а я потратила последние 7 баксов чтобы поругаться с моей лучшей подругой которая, кстати, не может в три часа дня по средам
Uh, I'm thinking that maybe my approach isn't the best one for you.
Я думаю, что мой подход, возможно, не самый лучший вариант для тебя.
All due respect, I'm the best-equipped to go.
При всём уважении, я лучше всех экипирована.
I'm the best thing that's ever happened to her.
Я - лучшее, что с ней когда-либо случалось.
I'm going to do everything I can to get into the best school possible.
Возможно я буду делать все от меня зависящее, чтобы попасть в лучшую школу.
I have my first appointment with a dyslexia specialist on Saturday, and he's, like, the best in Ohio, so he could only squeeze me in at 7 : 00 a.m., which means I have to go straight home after the game.
У меня встреча со специалистом по дислексии в субботу. Он типа лучший в Огайо, так что он сможет принять меня только в 7 утра, а значит, мне нужно домой сразу после матча.
I'm having the best time.
У меня лучшее время.
OK. Secretly, in my heart, it would have been good to do a brand new solo and say that, "This is me, I sight read this once and I'm the best", but that's sort of boastful.
Тайно, в моём сердце, мне кажется, что хорошо было бы заполучить новое соло, показать : "Ай да я, я прочитал это с листа, и я лучший", но это хвастовство своего рода.
I know I haven't been in the best of moods lately, and I'm sorry.
Я знаю, что я не был в лучшем настроении в последнее время, и я прошу прощения.
I have dropped long ago the thought that I'm great because I studied overseas for technology or cuisine Japan is the best
Учился готовить за границей давным-давно, но всё же лучше Японии места нет.
I'm not gonna pack her up and hope for the best.
Я не буду закрывать её, и надеяться на лучшее.
I'm doing the best I can with what I have!
Я делаю, что могу, с тем, что есть!
I'm doing the best I can with what we have... pops.
Я пытаюсь сделать все возможное в нашем положении... папочка.
My cotillion ended up being one of the best nights of my life, and I'm sure yours will be, too.
Мой котильон закончился лучшей ночью в моей жизни и я уверена, что твой будет таким же.
I'm not sure that was the best decision.
Я не думаю, что это было правильное решение.
I'm really sorry to have to do this over the phone, but it's... it's best that we're not seen together.
Мне правда жаль, что приходится делать это по телефону, но... будет лучше, если мы не увидимся сегодня.
I'm way behind in the best kid contest.
Я последняя в конкурсе на лучшего ребёнка.
The good news is I'm raising him to think that this game is called slice and I'm the best in the world.
Хорошие новости в том, что я воспитываю его думая что эта игра называется неправильный удар и я лучший в мире.
Oh, on the contrary, I think right now I'm the best friend you've got.
Как раз наоборот, ведь сейчас я, возможно, твой единственный верный друг.
No, I'm the best guy.
Нет, я самый лучший парень.
i'm the best man 19
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the only one 38
i'm the one who's sorry 33
i'm there for you 31
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the only one 38
i'm the one who's sorry 33
i'm there for you 31