English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm the only one left

I'm the only one left Çeviri Rusça

63 parallel translation
I'm the only one left that knows what went down.
Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло.
I'm out of purple, but I do have one gold circle coin left. The condom of champions, the one and only.
Фиолетовые закончились, но у меня остался один "золотая монета" - презерватив только для чемпионов.
I'm the only one left.
В саду на крыше. Остался только я.
I'm the only one left.
Отель "Монсеньор". Я один остался.
I'm the only one left.
А выжил только я один.
I'm the only one left.
Я остался один.
I'm the only one left.
Я одна здесь застрял.
- I'm the only one left.
- Только я уцелел.
I'm the only one left.
Только я остался.
Tarkman and Winters were with me at first, but I'm the only one left.
Таркмэн и Винтерс сначала были со мной, но потом я остался один, Сэр.
Now I'm the only one left.
Теперь я остался один.
I'm the only one left alive.
Я - единственный выживший.
I think I'm the only one left.
Боюсь, что все погибли.
Anyway, if I'm the only one left out of this wedding I just know that all those feelings are gonna come rushing back.
Короче, если я не приму участия в церемонии я знаю, что все эти чувства вернутся.
I'm the only one left.
Я остался один. А где девчонка?
I'm the only one left.
Остался лишь я.
I'm the only one left
Последний я у них остался.
I'll fight through you all... until I'm the only one left!
Щас вы у меня получите... Должен остаться только один!
I'm the only one who has any faith left.
Только я сохраняю веру.
Bamby, no i just jump to Milan and i come back, he speaks hebrew don't get too excited as soon as you left the house, he is saying i'm a chinese boy but he knows only 5 words no one to talk to
Бамби, нельзя! Всего лишь слетала в Милан. Возвращаюсь, а ребёнок говорит на иврите.
I'm the only one left.
Я единственный, кто остался.
I'm the only one left.
Я - единственная осталась
So I'm the only one left out?
Мне одной непонятно, о чём вы?
And I'm the only one left.
И я такой остался один.
I'm the only one left.
Я знаю что вы продаёте...
I'm the only one left.
Мне одному удалось сбежать.
I'm afraid I'm the only one left, end of the line.
Боюсь, что я остался совсем один, последний из своего рода.
I'm the only one left.
Я последний выживший.
Now I'm the only one left.
Теперь я остался один
I'm the only one left, Dad.
Я остался один.
I'm the only one left.
Я один.
I'm the only one left.
Все ушли, только я остался.
I'm the only one left.
Осталась только я.
No, they got Carter too, I'm the only one left.
Нет, они убили и Картера. Осталась только я.
I'm the only one left then?
Teпepь oстaлcя я.
I'm the only one left.
Остался только я.
And then I left him home alone to stew in why I'm the only one who can make him feel like him.
И тогда я ушла из его дома одна. Почему я единственный кто может дать ему почувствовать как он.
No, but I had to get onto the I.M.T. calculus team, and there was only one spot left.
Нет, но я должен принять участие в МШТ, а место осталось всего одно.
I'm not sure about the size, but this is the only one left.
Не уверена в размере, но ведь осталась только эта.
I'm the only one who knows what you said to Zoe before she left, and I'm the only one who knows what her little e-mail did to your heart.
Только я знаю, что ты сказал Зоуи, перед тем как она уехала, и только я знаю, что её коротенькое письмишко сделало с твоим сердцем.
I'm the only one left.
Я единственный, кто выжил.
I'm the only one left.
Я последний выживший!
I'm the only one left.
Я один сбежал.
- I'm the only one left alive.
Сейчас все из этого списка уже мертвы, кроме меня.
When he left me, I found it all rather expected. I'm the only one like that in my family.
Когда он меня бросил, меня это не удивило.
I'm the only one left who can lead those souls into the light.
Только я могу вывести эти души на свет.
So their running back, who's big, makes it past the line, and I'm the only one left to tackle him.
B oбщeм, иx нaпaдaющий, здopoвьıй пapeнь, пpoxoдит линию зaщиту, и ocтaнoвить eгo мoгу тoлькo я.
So... in the face of overwhelming odds, I'm left with only one option.
Итак. Перед лицом неутешительных обстоятельств, У меня только один выход.
I'm afraid I'm the only one left who's been cured.
Боюсь, что я единственный выжил из тех, кто был вылечен.
I'm not the only one who left that room with scars.
Я не единственная, кто покинул ту комнату со шрамами.
Because I'm the only one left with a grip on her.
Потому что только я одна ее сдерживаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]