I'm thinking of you Çeviri Rusça
454 parallel translation
I shall be thinking of you out there in this wind when I'm sitting over my port tonight.
– Я обязательно вернусь. – Я сегодня буду думать о вас сидя с бокалом портвейна и глядя на море.
I'm thinking of you every minute.
Я думаю о тебе постоянно.
He was almost a recluse. Perhaps you're thinking of his younger brother - the black sheep, i'm afraid. He was known as bimby among his friends.
он был почти что отшельник возможно вы имеете в виду его младшего брата негодника друзья называли его Бимби наверное это так, раз вы говорите я говорила вам, зря вы подозревали эту леди
I'm going to leave you now, But you just kind of be thinking over what i just told you.
Я оставлю вас, подумайте о том, что я вам сказал.
I've been thinking, if you really think I'm such a poor sap as you said tonight... we'd better get out of each other's way.
Думаю, если ты и правда считаешь меня таким дурачком, каким сегодня расписала, то нам лучше разойтись
Oh, Elwood. I'm only thinking of you.
Элвуд, я же думаю только о тебе.
I ask you, could you have done what I'm thinking of with my wife?
Я спрашиваю, вы могли сделать, о чём я думаю, с моей женой?
And I'm thinking not only of you but of Mr. Mitchell.
Перед тобой и твоим другом, господином Митчелом.
OH, I KNOW YOU'RE THINKING IT'S ONE OF THOSE CALLS WHEN I'M MAKING EXCUSES, BUT I SWEAR TO YOU THIS IS NOT ONE OF THOSE TIMES.
Ты думаешь это один из тех звонков когда я извинялась, но я клянусь. в этот раз не так.
- I'm not even thinking of Lily when she tells me a lot of silly plans about going on the stage with you.
И даже не о Лили и ее нелепых планах поехать с тобой.
I'm always thinking of you.
Я всегда считал тебя парнем с головой.
I'm not always thinking of your son, though you think I am.
Я далеко не всегда помню о вашем сыне, хотя вы так верите в это.
Nobody really cares about the money anymore, it's you I'm thinking of.
Теперь никому дела нет до этих денег, важней всего для меня ты.
You know what I'm thinking of?
Знаешь, о чем я думаю?
I'm thinking of you, Miss Gravely.
Я думаю о вас, мисс Грэвели.
You think I'm only thinking of myself? We've got to end it! Immediately!
Дорогая, если ты, правда, считаешь, что я люблю тебя из-за денег, то лучше сразу брось меня.
I'm thinking of you as "a rustic little creature."
Думаю о "неотесанной дикарке".
- You know what I'm thinking of, don't you?
- Ты понял, о чем я, не так ли?
- You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
И принимаю это близко к сердцу, может быть больше, чем надо.
I'm thinking of you.
Я думал о тебе самом.
I'm equally sure they all died thinking of you... every man jack of them, Jack.
Я одинаково уверен, что они все умерли, думая о тебе каждый из них, Джек.
I'm really thinking of you.
В конце концов, я и за вас боюсь.
I'm sorry. Thank you for thinking of me.
Но поверьте я очень тронут, что вы меня вспомнили.
I'm thinking of it as you've taught me to smoke.
Я думаю об этом, после того, как вы научили меня курить.
I'm sorry, but are you thinking of something specific or not?
Извините, вы подразумеваете что-то конкретное или нет?
And I'm thinking of you.
Я думаю о тебе.
No, it's not my wife I'm thinking about, but you and me, and the friendship we're on the verge of ruining.
Нет, я думал сейчас не о жене, а о нас с тобой. И о нашей дружбе, которую мы можем испортить.
" ANA, I'M IN A BROTHEL, THINKING OF YOU IN YOUR BREAST AND YOUR THIGHS BE OVER YOU AND FEEL YOUR BLOOD....
Что это?
I'm thinking of naming you successor anyway.
В любом случае, я думаю назвать твоё имя в качестве приемника.
I've no sympathy with the idiots you're swindling, but I'm thinking of that piece of human misery you're exhibiting here.
Я не симпатизирую идиотам, которых ты обманываешь, но я думаю о человеческом несчастье, которое здесь представлено.
So you think I'm mad because I can't stop thinking of you?
То есть ты думаешь, что я сошла с ума, потому что не могу не думать о тебе?
I'm thinking of you.
Я о тебе забочусь.
I just want you to know that... um... it is Bojay I'm thinking of.
хекы ма неяеис оти... ее... циа том лпотфез то йамы.
Of course, I also know that you're thinking the check may well bounce, but I'm afraid that's as good as it gets.
Да. Даже не могу поверить, что я сделала это. А затем мадам Оттерборн.
I'm thinking of you!
Я подумал о вас!
You are thinking that my face is old and tired... that while I talk of power... I'm unable to prevent the decay of my own body.
Ты думаешь, что мое лицо старое и уставшее... когда я говорю о власти... я не в силах предотвратить разрушение своего собственного тела.
No, I'm thinking of you.
- Нет, я думаю о тебе
I'm not thinking of Lea... but of you and me.
Я думаю не о Леа. А он нас с тобой.
Well, I think it's only fair to tell you I'm thinking of entering tricki.
Ну, думаю, будет честным сообщить вам, что я подумываю о том, чтобы Трики участвовал в состязаниях.
I'm only thinking of you.
Я просто думаю о тебе.
Half the time I'm with you, I'm thinking of other things.
Так не честно, я с тобой, а думаю совсем о другом.
I'm walking out of here right now thinking you paid $ 1000 for this jacket unless you tell me different.
Я сейчас ухожу отсюда думая что ты заплатил $ 1000 за эту куртку если ты не скажешь обратного.
You know, when I see those two twins on that double mint commercial I'm almost embarrassed to tell you all this, uh I'm not thinking of gum, ha, ha, ha...
Когда я вижу тех близняшек в рекламе Double mint... я очень стесняюсь это рассказывать Я не о жвачке думаю...
Tell you what. I'm thinking Of a number between 1 and 50.
Я тут загадал число между 1 и 50.
Thinking over some of our recent meetings, I fancy you may have the idea that I'm a bad-tempered, cross-grained old chap.
Все наши предыдущие встречи, Берти, возможно, оставили у вас впечатление,.. что я хмурый, сердитый старик.
- Can't you understand? It's our future and Belgium's future that I'm thinking of.
Как ты не понимаешь, я думаю о нашем будущем и о будущем Бельгии.
# I'm through # # Thinking of you #
Я забыла тебя, но я буду думать о тебе до самой смерти.
My dear, I'm thinking especially of you.
Мой маленький, это особенно важно для тебя.
I'm thinking of you.
Я думаю о тебе.
It's like I'm- - I'm thinking of something and you're one step ahead of me.
Как будто я... Я думаю о чем нибудь a вы уже на шаг впереди меня.
I'm not sure what kind of factory you're thinking of.
Не понимаю, о какой фабрике вы думаете.
i'm thinking about you 19
i'm thinking 595
i'm thinking about it 94
thinking of you 30
of yours 40
of you 197
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm thinking 595
i'm thinking about it 94
thinking of you 30
of yours 40
of you 197
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm telling you 3790
i'm the queen 23
i'm trying to study 20
i'm too nervous 18
i'm the lucky one 30
i'm tired 1334
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm telling you 3790
i'm the queen 23
i'm trying to study 20
i'm too nervous 18
i'm the lucky one 30