English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm tired of you

I'm tired of you Çeviri Rusça

549 parallel translation
I'm tired of seeing you hand out thousands of dollars to your family.
Я устала оттого, что ты раздаёшь тысячи долларов твоим родственникам.
I've nothing to say to you, and I'm tired of being called things by every crackpot on the city payroll.
Мне больше нечего вам сказать. и я устал от таких допросов по поводу и без повода.
- Rick, I'm tired of having you- -
- Рик, мне надоело, что...
I'm just tired of everybody outsmarting you, that's all.
Я устал от того, что каждый может обхитрить тебя, это все.
I'm also tired of you.
Я тоже устала от вас.
I've always fought to raise you properly here, but I'm tired of it.
Старалась достойно вырастить тебя в этих условиях... Но вот, устала.
As far as i'm concerned, i'm gettin'tired of you.
Я уже устала от тебя.
I'm sick and tired of having you in my hair. Now get going.
- Я устал от тебя у себя на шее.
I'm tired of you guys putting a bite on me.
Тогда не напрягайтесь.
I'm tired of seeing you every day.
Мне надоело видеть вас каждый день.
Don't'you know they're laughing? I'm tired of seeing you every day.
Каково замечание!
You know, I'm getting a bit tired of playing the seducer.
Эта роль соблазнителя начинает меня немного смущать.
I'm tired of you queering my work, calling me out of my name.
Я устал от ваших попыток погубить мой труд, очернить мое имя.
You are dirt, just like me and I'm tired of hearing about that Georgia plantation and all them lily-white friends of yours.
Ты такое же дерьмо как и я. И я устала это слышать. Плантация в Джорджии и все твои друзья.
I'm tired of you pushing people around.
Я устал от твоих нравоучений.
I'm tired of you and your ideas.
Я устал от ваших советов.
And I'm the little bourgeoise hanging on. But you get tired of hanging on.
Но со временем устаешь цепляться, это становится утомительным, а главное, унизительным.
- I'm tired of waiting, Hank. There's some questions you got to answer.
Тебе придется ответить на несколько вопросов.
I'm tired of feeding you and your wife and children! - One day, I'll get rid of you!
Меня достало уже кормить тебя, бери свою жену и детей и проваливай!
I'm tired and you're pushing me to the edge of a cliff.
Я устал, а ты хочешь столкнуть меня с обрыва.
I say that you're all chicken-livered! And I'm sick and tired of- -
Вы все - жалкие трусы, я устал от вас...
I'm tired of you quarrelling with people.
Со всеми заводишься со своей формалистской мордой.
- I'm tired of all these delays... - Hastler has done nothing... he's either too old, too sick or too indifferent. - Please, no you can't
Мне надоела эта волокита.
I'm sick and tired of you spying on me... and cross-examining me... and checking the mileage on my car.
Я так устала, что ты все время шпионишь за мной. От твоих перекрестных допросов. оттого, что ты проверяешь пробег на моей машине.
I'm so tired. Will you bring me a glass of water?
- Дай мне стакан воды.
I guess I'm proud of you but I'm so damn tired of being proud of you.
Я всегда гордилась тобой. Но я очень устала гордиться.
I'm sick and tired of you.
Я устала от вас.
You know, I'm tired of your tricks.
Знаешь, мне надоели твои выходки.
I'm tired of you and your friend.
Надоел ты мне со своим приятелем.
You've grown tired of me, I'm a burden to you.
Ть тяготишься мной, я камень на твоей шее.
I'm tired of you and your wicked body.
Я устал от тебя и твоего мерзкого тела.
Mr. Spock, remind me to tell you that I'm sick and tired of your logic.
Мистер Спок, напомните мне сказать вам, что меня тошнит от вашей логики.
Now, listen, I'm getting tired of playing patty cake with you penny-ante operators.
Слушай, я устал играть в куклы с пешками.
I'm tired of you ttying to run this outfit.
Я устал разгребать дерьмо.
I'm tired of having you around, so get out!
Устал от тебя! Давай вали отсюда!
I'm just tired of being bugged by reporters, Linda, you!
Я просто устал от постоянных приставаний - журналисты, Линда, ты!
I want to go over to my place and start, you know, getting it on,'cause I'm just tired of this all.
Хочу пойти домой и залечь в постель. Я устал от всего этого.
I'm sick and tired of you, Ivan.
Надоел ты мне, Иван.
I'm tired of you moaning.
Я устала от твоего нытья!
And I'm tired of finding you on the goddamn phone every time I turn around!
И я устал, что стоит мне отвернуться, ты хватаешься за этот чёртов телефон!
You know, I'm sick and tired of being clever.
Вы знаете, надоело быть умным, надоело.
- I'm tired of you bein'a loser.
- Не хочу видеть, как ты губишь себя.
I'm tired of lying to you, and I'm tired of lying to myself.
Я устал лгать тебе и я устал лгать себе.
Fred, I'm tired of pickin'you up...
Мне надоело затаскивать тебя...
- I'm tired of you
Триумф!
All right, I give up. I'm tired of fighting you.
Черти, надоело мне с вами бороться.
- No. - Don't make me- - - I'm tired of listening'to you
Не заставляй меня...
I'm tired of watching you dealing dope in our neighborhood.
Я устал наблюдать, как ты толкаешь наркоту в округе.
I'm tired of taking the heat for you.
Надоело подставлять задницу из-за тебя.
- Damn, I'm so tired of you.
- Чёрт, как ты мне надоел.
You are thinking that my face is old and tired... that while I talk of power... I'm unable to prevent the decay of my own body.
Ты думаешь, что мое лицо старое и уставшее... когда я говорю о власти... я не в силах предотвратить разрушение своего собственного тела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]