I'm trying to talk to you Çeviri Rusça
114 parallel translation
I'm trying to make to you coward talk and to do that he's got to be alive but I don't think we'll have to waste much more time on him,
Вы не понимаете, что мёртвым он не заговорит? Мы здесь не просто так ждём.
Well, I'm trying to talk to you, and you- -
Я хочу поговорить с тобой, а ты! ..
Put that down. I'm trying to talk to you.
Убери ты эту щетку, я ведь с тобой разговариваю!
Yotam, I'm trying to talk to you.
Йотам, я пытаюсь поговорить с тобой.
I'm just trying to talk to you.
Я так, интересуюсь.
Look, I'm not trying to talk you into anything. I don't get leave often, and I was looking forward to the three of us spending time together.
Послушай, я не пытаюсь тебя уговаривать, но мне не так часто дают отпуск, и я думал, мы трое проведем это время вместе.
I can't make you talk like me but I'm trying to do it understand what I'm saying?
Я не могу тебя заставить говорить как я, но я попытаюсь. Понимаешь, что я говорю?
I'm not trying to talk you into anything.
Я ни к чему тебя не призываю.
I'm trying to talk to you here.
Я пытаюсь поговорить...
- I'm not trying to talk you into anything!
- Я не пытаюсь тебя уговаривать!
Well, I'm kind of trying to talk to you.
Ну, вообще-то я пытаюсь поговорить с тобой.
I'm trying to talk to you, and maybe you're trying to talk to me but we're not having the same conversation.
Джен, я пытаюсь поговорить с тобой, и, возможно, ты пытаешься поговорить со мной, но я чувствую, что у нас нет общего разговора.
- Well, I'm trying to talk to you.
- Ну, я пытаюсь поговорить с тобой.
- I'm trying to talk to you.
- Я хочу поговорить с тобой.
I'm trying to talk to you.
С тобой невозможно говорить!
I'm trying to talk to you. Okay, fellas. Come back here.
Ребята, вернитесь.
I'm trying to talk to you.
Я пытаюсь с тобой поговорить.
I'm trying. I'm trying to understand why there's all these people here and you only want to talk to her.
Я стараюсь, я стараюсь понять почему из все этой большой толпы ты выбрал для бесед её.
What I'm trying to say to you is if you ever need to talk, I'm here.
Я пытаюсь сказать, что если вы захотите с кем-то поговорить - я к вашим услугам.
I'm trying to talk to you!
Хочу рассказать вам!
You're blowing smoke directly in my face when I'm trying to talk to you.
Ты выдыхаешь дым прямо мне в лицо, когда я пытаюсь говорить с тобой.
- -I'm just trying to talk to you, get you to look at me, something.
- Я пытаюсь с тобой поговорить, чтобы ты на меня посмотрел, хоть что-то.
I'm just trying to get you to talk about what is going on.
Хотел, чтобы ты объяснила, что происходит.
hey, you wanna hold it down up there, kids? I'm trying to talk to your aunt lucy!
Я пытаюсь говорить с вашей тетей Люси!
Wait, don't you dare leave while I'm trying to talk to you.
Погоди, ты не смеешь уходить, когда я пытаюсь поговорить с тобой.
I'm trying to find his voice, you know, but... he won't talk to me.
Я пытаюсь услышать его голос, понимаете, но... Он не хочет говорить со мной.
You're right, and I'm happy to talk to you,'cause I understand you're just trying to do your job.
Вы правы, я с радостью поговорю с вами, потому что я понимаю, что вы просто пытаетесь делать свою работу.
Oh, my God, I feel like you're really focused on one tiny part of what I'm trying to talk about here.
Боже мой! Такое чувство, что ты зациклился на одной маленькой части из того, что я пытаюсь сказать.
I don't really gotta piss. I'm trying to talk at you, man.
Я не ссать, а поговорить хочу, брат.
I mean, here I'm trying to talk to you about making you some money, and, you know, nobody made anything up in the Bronx, right?
Я почему-то все делаю для того, чтобы ты мог заработать, а ты знаешь, никто ничего не заработал в Бронксе, да? - Знаешь, что.
- I'm trying to talk to you, and you... - Okay, so talk, Walt.
Уолт!
I'm just trying to talk honestly with you.
Я просто хочу быть откровенной с тобой.
I'M TRYING TO TALK TO YOU HERE, AND YOU'RE NOT...
Привет, мам. Есть минутка.
I'm trying to talk to you about what's going on.
Я пытаюсь поговорить с тобой о том, что происходит.
That's because I'm trying to talk to you man to man.
Это потому, что я пытаюсь говорить с Вами, как мужчина с мужчиной.
I'm trying to talk to you. I'm trying to have a conversation...
Я пытаюсь говорить с тобой.
It's just not what I'm trying to talk to you about.
Но даже если не брать это в расчет, я сейчас пытаюсь сказать тебе совсем не это.
- They're trying to get you to talk. - Damn right, I'm talking.
- Они пытаются вас разговорить.
You know, I've been trying to talk to you About how poor a job I might be doing, Whether I'm failing certain patients,
Знаете, я пытался поговорить с вами о том, как, наверное, плохо я справляюсь с работой, что у меня не складываются дела с некоторыми пациентами, но вы, как бы, даете понять, что не хотите обсуждать это.
You know, Marv, I'm no beginner, either, and, uh, I can tell when someone's trying to get me to talk about blackmail.
Ты же знаешь, Марв. Я уже не новичок, и, я знаю, что означает, когда меня пытаются заставить говорить о шантаже.
Alise... I know you don't want to talk to anybody, and I know you're scared, but I'm a policeman and I'm trying to do my job, so, I thought maybe we'd play a little game.
Алиса, Я знаю, что ты не хочешь ни с кем говорить, и я знаю, что ты напугана, но я полицейский, и я пытаюсь делать свою работу, поэтому, я подумал, может мы б сыграли в небольшую игру
Look, honestly, I'm not trying to talk you out of anything.
Я не пытаюсь тебя от чего-либо отговорить, честно.
I'm trying to work out which of those five phases is the emo one that doesn't talk to you for weeks.
Я пытаюсь понять, какая из этих пяти стадий - стадия эмо, когда она красит стены спальни в черный цвет и не разговаривает с тобой неделями.
I'm trying to talk to you.
Я пытаюсь поговорить с тобой.
Donnie, I'm trying to talk to you.
Донни, я пытаюсь поговорить с тобой.
I've been trying to talk to you all week, and you just froze me out, and now I'm just too tired.
Я пыталась поговорить с тобой всю неделю, а ты просто не замечал меня, и сейчас я очень устала.
I guess what I'm trying to say is that you should go and talk to that girl.
Я хочу сказать, что вам стоит пойти и поговорить с той девушкой.
Yes, I'm just trying to talk the boss into giving you the day off.
Да, я пытаюсь уговорить босса дать тебе выходной.
I've been walking around your block the past two hours, Trying to talk myself out of what I'm about to tell you,
Я два часа нарезала круги по твоему кварталу, пытаясь разубедить себя в том, что мне надо рассказать тебе кое-что.
- Look, I'm trying to talk to you.
- Слушай, я пытаюсь с тобой поговорить.
- And I'm trying to talk to you.
А я пытаюсь с тобой поговорить.