I'm wide awake Çeviri Rusça
62 parallel translation
That I'm wide awake and with you at 5 : 00.
что я проснусь и буду с вами ровно в 5 : 00.
I'm wide awake!
Я не сплю!
I'm so terribly wide awake...
Я совсем не хочу спать.
It's all right : I'm wide awake.
Всё в порядке : я совершенно проснулся.
Wow, I'm wide awake.
Вот, счастливчик! Я тоже хочу!
Maybe I'm not quite awake, but it looks like its over 100 kilometers wide.
Возможно, я не совсем проснулась, но похоже, оно шириной больше 100 километров.
I'll be wide awake at 1 : 00 a.m., bored to sobs.
Тогда нам нужно придумать что-то приятное, о чем Вы могли бы думать, засыпая.
Tuesday, 3 a.m., once again I'm wide awake,
Вторник, 3 утра.
I'm wide awake, pretty girl.
Больше я не буду спать долго. Би-Би,..
I'm wide awake.
Сна ни в одном глазу.
I'm wide-awake for two nights!
Я не сплю уже вторую ночь!
Oh, that sucks, man, I'm wide awake.
Да, это отстой, мне вообще спать не хочется.
You want me to let you slice open my chest while I'm wide awake?
Вы хотите, что бы я позволил Вам раскромсать | мою грудную клетку, находясь в полном сознании?
That I'm performing open-heart surgery on a man who's wide awake?
вы о выполнении открытой операции сердца | на человеке, который будет под местным наркозом?
i'm wide awake anyway.
Мне не спится.
I'm lying here wide awake.
Я лежала здесь без сна.
Even His disciples fell asleep, although I'm certain that somewhere in Jerusalem the Virgin was wide awake, praying for Him.
Когда апостолы уснули, хотя я твёрдо уверена, что в то же время, в другом уголке Иерусалима Дева Мария молилась ночь напролёт.
Oh, I'm wide awake. What's up?
Нет, не сплю.
No, Agent Pierce, I'm wide awake.
Нет, агент Пирс.
I'm wide awake, and we're just lying here. I'm awake.
Я проснулась.
I'm wide awake.
Я проснулась.
I'm sure he's wide awake...
Я уверена, что он абсолютно не спит...
Well, I'm wide awake now.
Я не собираюсь дальше ложиться спать.
I'm wide awake, and I got my eyes on you.
Я совершенно не сплю, и слежу за тобой.
I'm wide awake.
Разница во времени.
I'm wide awake.
Ни в одном глазу.
I'm not ready for bed yet, I'm wide awake.
- Я пока не готов, мне не спится.
I'm actually wide awake,.
На самом деле, я бодрствую.
Correction : I'm a wide-awake man with a slightly inebriated wife.
Я бодрствующий человек с слегка пьяной женой
And the next thing I know, I'm just wide awake and there's this sound, like, resonating in my ears.
Потом я, помню, очнулся и услышал этот звук, звенящий у меня в ушах.
♪ just a dream I had last night ♪ ♪ but I'm wide awake ♪ and I want you so much
Об этом я мечтала еще вчера, но я проснулась, я хочу тебя так сильно прямо сейчас.
♪ I'm wide awake and I can see the perfect sky is torn ♪
* Я проснулась и вижу растерзанное на части небо *
Well, why don't you look in on me in an hour, I'm sure I'll still be wide awake.
Можете навестить меня через час, я наверняка еще не буду спать.
Look in on me in an hour, I'm sure I'll still be wide awake.
Навестите меня через час, я наверняка еще не буду спать.
♪ I'm wide awake ♪
* Я очнулась *
♪ Ain't always what it seems, I'm wide awake ♪
* Не всегда является таковым, я очнулась *
♪ I'm wide awake ♪ ♪ Thunder rumble ♪
* Я очнулась. Раскаты грома *
♪ That I tried ♪ ♪ I'm wide awake ♪
* Что я пыталась. Я очнулась *
♪ I'm wide awake. ♪
* Я очнулась *
I'm wide awake.
А у меня ни в одном глазу.
I've been seeing a lot of you lately... in my dreams- - me daydreams, me wide-awake dreams, when I'm tugging meself.
Я в последнее время часто тебя вижу... в мечтах. В грёзах, снах наяву, когда я передёргиваю.
♪ I'm wide awake ♪
* Я очнулась. *
When I had an evening outwith you, she'd wait up. Unlil 2 a.m., wide-awake. She'd smell me.
Когда я встречался с вами по вечерам, она ждала меня до 2-х ночи и обнюхивала.
Even when I'm wide awake.
Даже наяву.
- I'm wide awake.
- А я посижу.
I'm wide awake now.
Я окончательно очнулся.
I'm wide awake but you are standing there naked, plain as day, reading from the Book Of Leviticus.
Я в полном сознании, но вы стоите там абсолютно нагая и читаете из Книги Левит.
No, I'm wide awake now.
Нет. Я полностью проснулась.
Then, suddenly, I'm wide awake. You know that?
Замечаю, что начинаю засыпать, и сон как руков сняло.
Well, I'm wide awake. I'll take the first shift.
Мне все равно не спится, я буду первый.
I just came home to get a cup of coffee and then I'll go back and after I'm wide awake from this coffee and solve the reindeer...
Я просто заглянул домой, чтобы выпить чашечку кофе, после чего вернусь обратно, и как только это кофе меня взбодрит и я найду оленя...
wide awake 17
awake 106
awaken 17
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm with 29
i'm worried about you 332
i'm working 521
awake 106
awaken 17
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm with 29
i'm worried about you 332
i'm working 521
i'm way ahead of you 64
i'm walking 73
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm waiting 335
i'm writing 37
i'm waiting for someone 45
i'm walking 73
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm waiting 335
i'm writing 37
i'm waiting for someone 45