I'm with you now Çeviri Rusça
970 parallel translation
Now I'm going to ask you once more to go with the ad hoc sentence as I did and also to take away seven from a hundred.
— ейчас € повторно попрошу повторить за мной то самое предложение, и также посчитать в обратном пор € дке начина € со ста с отниманием 7-ми.
Now that I'm with you, I'm beginning to believe that I told her the truth.
А сейчас, когда я с тобой, я начинаю верить, что сказал ей правду.
Now that I'm somebody, I'd much rather be nobody... and just be alone with you all the time in a little house.
Теперь, когда я кое-кто, мне не хочется им быть и хочется быть только с тобой в маленьком домике.
I'M TERRIBLY SORRY. I'M AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW.
Мне очень жаль, но боюсь, я не смогу поехать с вами.
- Now, how am I gonna explain that? - There are a lot of things... you'll have to explain before I'm through with you.
- Тебе ещё многое придется объяснить, прежде чем я с тобой закончу.
Now, look, Frazier, I'm not taking it up with anybody but you.
Послушай, Фрейзер, мне нужно только твоё добро.
And just now when... you sang my waltz before everybody I'm more alone with you than ever
Ближе, чем сейчас?
Now, if this officer should escape your husband will pay for it with his life, so I needn't stress the importance of the task I'm giving you.
Если этому человеку удастся скрыться, ваш муж заплатит за это жизнью. Так что вы понимаете, насколько важное у вас задание.
"Oh, and now I'm gonna tell you a story filled with sunshine and shadow, " laughter and tears, corn and hokum.
А сейчас расскажу историю полную радости и грусти, смеха и слёз, веселья и вздора.
Oh, I'm not gonna bother you with the contents now. But I can assure you that it is not the note of a woman who intends to drown herself that same night.
Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала.
Perhaps, but I'm staying with you for now, otherwise I'll just offend you.
Возможно, но сейчас я останусь с вами, иначе я вас обижу.
Well, honey, just to prove i'm playing square with you, i'll tell you my real name. Clint maroon. Now tell me yours.
Клинт Марун теперь скажи свое.
All I know is, I was in love with you when you left and I'm in love with you now.
Всё что я знаю, я была влюблена в тебя, когда ты ушёл.. .. и я всё ещё люблю тебя.
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. .. если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. .. в свои в лица.
From now on you go anywhere you please, with anyone you please but I'm gonna take you there, pick you up and bring you home.
Гуляй с кем хочешь и где хочешь, но я буду тебя отвозить, а потом забирать и привозить домой. Ясно?
I'm here with you now.
Как тогда, когда мне аппендицит вырезали?
'Blue Gardenia' 'Now I'm alone with you
Голубая гардения, теперь мы с тобой одни.
Now I'm always with you, and he's left high and dry. What a jerk.
Раньше мы часто были вдвоем, а теперь я всегда с тобой, вот и бесится.
I'm sure you agree with me now.
Думаю, вы со мной согласитесь... на сей раз.
Now, while I'm burning off the hinges, you stand by with another torch.
и пока я буду горелкой срезать петли, ты стой с другой горелкой наготове.
I'm happy now with you.
Я и сейчас счастлив быть с вами.
Now I feel good only when I'm together with you.
А теперь мне хорошо только рядом с тобой.
From now on you'll have to speak of Angelica with all due respect This very day I'm asking Calogero for her hand for my nephew Tancredi
Сегодня я буду просить у дона Калоджеро ее руки для моего племянника Танкреди.
Don't you start with the bible now, while I'm standing here as a soldier of printing ink.
Вот не надо сейчас вспоминать Библию - я тут все-таки как солдат печатных чернил.
Now you stay with him, I think he's getting better, and I'm sure you're going to have a great future between you later on.
Побудь с ним, ему становится лучше, думаю, вас ждет прекрасное будущее.
Well, now, I'm sure you all agree with me, it's time we went back to the ship.
Теперь, я уверен ты со мной согласишься, время вернуться на корабль.
Now I'm in love with you.
Теперь я полюбила тебя.
Now don't think I'm not pleased with what you've done.
Менелай подавился своим вином что вы сделали.
Now you can continue with the building of your statue, and when it's finished, I'm sure it's going to look very beautiful.
Теперь вы можете пр... продолжить строительство вашей статуи и когда оно будет закончено, я уверен, что статуя будет выглядеть очень красиво.
I can't get out, but right now you still can. I want you to say the word to me,... and I'm going to put you on that bus back to your mama because you mean a lot to me, and I ain't going to make you run with me.
Для меня дороги назад нет, а ты можешь уехать первым автобусом.
Now, what I'm gonna do with you?
И что мне с вами делать? ..
Now, I'm in love with you.
Вот... я вас люблю. Мне нужен ответ.
I'm with you again from now on.
Я теперь опять буду при тебе.
Now, listen, I'm getting tired of playing patty cake with you penny-ante operators.
Слушай, я устал играть в куклы с пешками.
Let me come with you, I'm afraid and all alone now...
Возьмите меня к себе. У меня никого не осталось, мне так страшно.
Marta, now I'm with you.
Марта, теперь я с тобой.
- With respect... - Now, I'm sure... you'll want to get back to the Space Centre.
С уважением... / А сейчас, я уверен, вы хотите вернуться в космический центр.
Now, if you folks will bear with me for a moment, I'm going to try and get in a word with the new dictator of San Marcos.
А теперь, если вы немного потерпите, я постараюсь переговорить с новым диктатором Сан Маркос.
I'm sure you'll have to beat off the guards with a stick now!
Да уж, охранники с ума сойдут.
You know, I'm very much in love with my wife right now.
Ты понимаешь, что я люблю свою жену?
Now I'm fed up with you.
Я уже сыт по горло тобой.
I'm with you now.
Я с тобой.
I'm sure that there's very little you have to bother her with now.
- Я уверен, что ее не нужно беспокоить по пустякам.
I haven't begged anyone all my life Now I'm asking you a favour Go with Ah Jen
Я никогда никого ни о чём не просил, но сейчас я прошу об услуге... уведи Ажэн...
Now I'm going to look for someone You should come with me
Сейчас я хочу кое с кем повидаться, идём со мной.
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Привет, это Карл. Простите, что беспокою Вас в это время.
I'm with you now.
Я теперь с тобой.
I'm paying you. Now, continue with the work.
Продолжайте работу.
I hope you agree with my picture, nut I'm hungry now.
Надеюсь, что вы совпадёте с моим фильмом, но сейчас я хочу есть.
I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with.
Тебе я говорю об этом затем, чтобы ты знала с каким чокнутым связываешься.
Now, if you're lying, Melvin, which you are in my opinion, your soul may be in jeopardy but that's not really what I'm concerned with now.
Теперь, если ты лжешь, Мелвин, - а, по моему мнению, так и есть, - твоя душа в опасности, но я беспокоюсь о другом.
i'm with 29
i'm with a friend 20
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with them 16
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with a friend 20
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with them 16
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with the fbi 79
i'm with the police 24
you now 31
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm walking 73
i'm with the police 24
you now 31
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm walking 73