I'm wondering Çeviri Rusça
1,541 parallel translation
I... I'm just wondering what to tell my sister.
Просто думаю, что сказать сестре.
I'm just wondering.
Просто спросил
I mean, you never mentioned him at the concert, and I'm just wondering...
Я имею ввиду, ты никогда не упоминала его на концерте, и мне просто интересно...
I'm actually looking at buying the home down the street and I was wondering if there was anything you could tell me about the previous owners.
Я вообще-то присматриваю себе дом ниже по улице и был бы признателен, если бы вы рассказали мне что-нибудь о предыдущих владельцах.
Yeah, I'm wondering what you're doing messing around with my thing.
Да уж, а мне интересно почему ты вертишься тут с моими вещами.
I'm wondering if you can stand in for me.
Я буду очень признателен, если ты меня подменишь.
So what does he got, I'm wondering, that you don't have?
так что у него такое есть, мне интересно, чего нет у тебя?
I'm wondering whether you're too close to your people To prosecute this fully.
Я задаюсь вопросом, не слишком ли ты близка со своими сотрудниками чтобы довести дело до конца.
Okay, I'm wondering what can end this.
Хорошо, я задаюсь вопросом что же может положить этому конец.
I know, I'm just wondering if she mentioned anyone from college.
Я знаю, я просто хочу знать, может она упоминала кого-нибудь из колледжа.
Now that I'm a dying person, I'm wondering if I should reopen my spiritual options.
Теперь я умираю, и мне интересно, следует ли мне возобновить мой духовный выбор.
What am I thinking? I just don't want to try to do something so tailored and so clean and then not finish. I'm just wondering what you're doing because I got some fringing too, buddy.
не хочу пробовать делать что-то такое подогнанное и такое опрятное, а потом не успеть я просто интересуюсь, что ты делаешь, потому что у меня тоже такое есть, приятель подруга, знаешь, это будет глэм-урно ты летишь вниз
Alice, I'm wondering. Can I make a short, general announcement about the drinks?
Элис, я вот думаю, могу я сделать небольшое объявление о напитках?
I'm just wondering if he's someone I could talk to like a human being, or if it's just another notch for him.
- Да. Мне вот любопытно, можно ли с ним поговорить как с нормальным человеком, или для него это как очередное раскрытое дело?
I'm just wondering, Steven... see, I took this anti-diuretic and I am...
Мне вот любопытно, Стивен... понимаешь, я пью эти... антидиуретики, и я...
I'm just wondering- - how does a chiropractor misplace a patient?
Я просто удивился, как хиропрактик может потерять пациента?
Mintberry Crunch, I'm just wondering if maybe you need to add something else to the Mintberry Crunch part of your costume.
Mintberry Crunch, мне кажется, что тебе нужно добавить что-то ещё в твой костюм.
I'm wondering if I should just scrap it and start all over.
Интересно, что если мне это выкинуть и начать всё заново.
I'm really seriously wondering, where are the Birkenstocks?
Мне вот очень интересно, где находится Биркенсток?
I'm just wondering if it's a name I might know.
Может быть, я знаю его имя.
I'm wondering about the File 357.
я беспокоюсь насчет файла 357.
If you're wondering how I got in, I'm in real estate,
Если интересно, как я попал внутрь - я же работаю с недвигой,
- Well, I don't know. I'm just wondering.
Ну, я не знаю, я просто спросила.
Obviously, I'm in no condition to go out right now, so, I was wondering if you could pop down to the dry cleaners, grab my suit for me.
Очевидно, что я сейчас не в том состоянии, чтобы соваться на улицу, вот я и подумал - может спустишься в химчистку и заберешь мой костюм?
So I'm wondering :
Поэтому я задаюсь вопросом :
I'm just wondering, if that changed in the Army.
Интересно, изменилась ли ситуация в армии.
Excuse me for being too direct, Mary, but I'm... I was wondering if it's okay with your father here and...
Извини за пpямoту, Mэpи, нo я хoтел узнать, не пpoтив ли будет твoй oтец,
Well, I'm just wondering if it ain't been maybe sort of long dry spell for you till you took up with the notion that that's the way the world is.
Мне просто интересно, не ощущали ли вы себя как будто под злыми чарами, пока не поймете, что просто в этом мире всё так и происходит.
I'm just wondering if maybe you do and we just ain't looked hard enough for them.
Мне просто интересно, вдруг они вам нужны, а мы еще не особенно старались их отыскать.
I'm sorry. We were wondering if there was any reason you could think of that your husband might have chosen to disappear.
может вы знаете, были ли у вашего мужа причины скрываться?
I'm considering putting my condo up for sale and I was wondering if I could do it without letting Maxine in on it.
Я тут рассматриваю варианты продажи моей квартиры и хотел бы узнать, могу ли я это сделать, чтобы не ставить в известность Максин?
I'm just wondering if it's dog poop... or honest human shit.
Возникает вопрос, это собачье дерьмо или какашки честного человека?
Nothing. I'm just wondering how you sleep at night.
Ничего. мне просто интересно, как ты спишь по ночам.
I'm still wondering how it happened this time.
Мне до сих пор интересно, как она в этот раз ее получила.
Hey, uh, if it's not overstepping, uh, just in the interest of keeping it real, I was wondering if I could ask you a few questions for the case I'm coming up with for "Seriously Dead."
если это не будет чересчур, чтобы все выглядело реальным, я подумал, могу я задать вам несколько вопросов о сюжете, который я придумал для "Мёртвый всерьёз".
I'm sure you're all wondering who I am.
Уверен, все вы гадаете, кто же я.
And now I'm wondering who you are.
А мне интересно, кто вы такие.
I'm just an innocent woman wondering if this shoe store will take my Texaco card.
А я просто невинная женщина, которая удивится если этот обувной магазин примет мою техасскую карточку.
I'm just wondering why you're asking me about a dead case.
Я просто удивляюсь почему ты спрашиваешь меня о закрытом деле.
Uh... this morning I was wondering if I would live or die, and now... I'm going to be a vampire. I- -
Этим утром... я думала о том, умру я или нет, а сейчас... я знаю, что я стану вампиром.
I'm wondering why.
Зачем он мне нужен?
I'm just wondering if she'll point it out, that's all.
Мне просто интересно отреагирует ли она, и все.
I've been wondering if I'm just a criminal at heart, you know, truly my father's son.
Я задумываюсь, что если я просто преступник в душе, понимаешь, истинный сын своего отца
I'm just wondering where you were.
Мне просто любопытно где был ты?
I'm wondering if we should be worried how sure you were he was planning to just take off and give everyone the finger.
Интересно, а стоит ли нам беспокоиться о том, что наш начальник никак не мог поверить, что он планировал смыться и показать нам всем средний палец.
I'm wondering if you can help me.
Вы не поможете мне?
Aside from wondering how I'm gonna go to the bathroom, I do nothing but worry.
Помимо раздумий над тем, как мне дойти до туалета, я только и могу делать, что переживать.
Now I'm wondering if I didn't double his chances of escaping.
Теперь я задаюсь вопросом, не удвоил ли я его возможности выбраться.
I'm just wondering why you don't have more sympathy for poor Hoyt.
Я просто удивляюсь, почему ты не испытываешь того же что и я к бедному Хойту
I know you're in trouble, and I'm wondering if there's anything I could do to help, that's all.
Я знаю, ты в беде, и хочу знать, могу ли я чем-то помочь. Вот и все.
You might be wondering why I'm up at this ungodly hour.
Вас удивляет, что я не сплю в столь ранний час?
wondering 73
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm walking 73
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm writing 37
i'm waiting 335
i'm working here 57
i'm waiting for someone 45
i'm with you 610
i'm walking away 18
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm writing 37
i'm waiting 335
i'm working here 57
i'm waiting for someone 45
i'm with you 610
i'm walking away 18
i'm with a patient 20
i'm working on it 576
i'm wide awake 33
i'm well aware 59
i'm worried 402
i'm well 147
i'm worn out 32
i'm with them 16
i'm winning 52
i'm with him 72
i'm working on it 576
i'm wide awake 33
i'm well aware 59
i'm worried 402
i'm well 147
i'm worn out 32
i'm with them 16
i'm winning 52
i'm with him 72