English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm worried

I'm worried Çeviri Rusça

5,551 parallel translation
Sweetheart, I'm... I'm just a little worried that...
Родная, я... я слегка беспокоюсь, что...
I'm just worried you're marrying a man you're not really in love with.
Я беспокоюсь, что ты выйдешь замуж за человека, которого совсем не любишь.
I'm a little worried.
Я немого волнуюсь.
You know I'm not worried about how you keep the Batcave.
Ты же знаешь, меня не волнует то, в каком состоянии находится твоя пещера летучей мыши.
I'm worried, Aaron. We got 4 hours until the deadline and no line of communication to the kidnappers.
У нас всего четыре часа до окончания срока, и ни одного следа, ведущего к похитителям.
Physically, your son is lucky, but I'm more worried about- -
Физически, вашему сыну повезло, но я переживаю за другое...
I'm just worried.
Я просто беспокоюсь.
- Oh, I'm not at all worried.
- Да я вовсе и не волнуюсь.
I didn't mean to make light of the situation- - it's just, I'm a little worried.
Я не хотел умничать.... просто, я немного обеспокоен.
I'm really worried about him, Liv.
Я за него очень волнуюсь, Лив.
I'm not too worried.
Чего мне волноваться?
- I'm also worried about his stability for transport right now.
- Еще я обеспокоен, что его нельзя будет транспортировать.
Now I'm worried.
Теперь я обеспокоен.
You worried I'm gonna shoot myself?
Боишься, что я застрелюсь?
I'm so worried that I might do something in my sleep and you won't think I'm sexy anymore.
Я волнуюсь, что могу сделать что-то не так в своем сне, и ты перестанешь думать, что я сексуальный.
I'm just worried about Grant.
Я просто беспокоюсь о Гранте.
But I'm worried about Carter and why she didn't want to talk last night.
Но я переживаю за Картер, и почему она не захотела поговорить вчера вечером.
I'm worried.
Я беспокоюсь.
I'm worried.
Обеспокоен.
Because it's been a few minutes and I'm worried that I lost them and, I don't know,
Прошло уже несколько минут, и я волнуюсь. что потерял их. Не знаю что ещё.
Oh, I'm not worried.
Я не беспокоюсь.
I'm not worried about her ; I'm worried about you.
Я о ней и не волнуюсь, я о тебе волнуюсь.
I'm just really worried that all the hits I shelled out over the years has knocked something loose upstairs.
Просто я боюсь, что все тычки, которые я наловил за эти годы, могли расшатать мне чердак.
Just for the record, I think you're jumping to conclusions, and I'm worried you're gonna end up disappointed.
Хочу заметить, что ты быстро перешел к выводам, и я переживаю, что закончится все разочарованием.
Amy, I'm really worried about...
Эми, я очень волнуюсь из-за...
I'm worried about false allegations.
Меня волнуют ложные обвинения.
I'm also worried about you.
А еще волнуюсь за тебя.
She's the one I'm worried about.
Я больше за неё волнусь.
- Yeah, - that's what i'm worried about.
- Да. - Об этом я и волнуюсь.
I'm worried kirsten is falling into the same trap.
Я беспокоюсь, что Кирстен попадет в эту же ловушку.
I feel it. That's what I'm worried about.
Это то, о чем я беспокоюсь.
And I'm beginning to get worried that something's happened to her.
Я начинаю переживать, что с ней что-то случилось.
She says you're worried I'm going to ruin your career.
Она говорит, ты переживаешь, что я разрушу твою карьеру.
I'm not worried.
Я не волнуюсь.
Well, look. It is not me I'm worried about.
Слушай, меня не это беспокоит.
I'm worried, Rusty. I'm worried.
Я переживаю, Расти, просто переживаю.
I'm worried about you losing more votes than you'd gain... old-time supporters of his, christians.
Я беспокоюсь, что ты потеряешь больше голосов, чем приобретешь... его давние почитатели, христиане.
I'm worried that we might end up looking like opportunists.
Боюсь, что мы можем выглядеть оппортунистами.
I'm worried about you.
Я за тебя волнуюсь.
'Cause she hasn't answered any of my texts, and I'm starting to get worried.
Так как она не ответила ни на одно из моих сообщений, и я начинаю волноваться за неё.
I'm worried that she's gonna put it together that the three of us are in cahoots.
Я боюсь, что она догадается, что мы трое - заодно.
Yes, but I'm worried.
Да, но я беспокоилась.
It's actually because... I'm worried I'm not smart enough to make it.
На самом деле, потому что... я переживал, что я не достаточно умен, что бы попасть туда.
I'm worried I set off an alarm just sniffing around the outside.
Я боюсь, что запустил тревогу, даже просто ходя вокруг.
I'm fine, by the way, in case any of you were worried (! )
Я в порядке, кстати, если вдруг кому интересно.
Alan, I'm just worried you'll lose all your money.
Алан, я просто переживаю, что ты потеряешь все свои деньги.
And then I just felt like " I'm worried.
Я понял, что беспокоюсь за неё.
Well, it's you that I'm worried about at the moment.
На самом деле я беспокоюсь о тебе в данный момент.
I mean, I'm just worried that the longer we stay in this, the more blurred lines are gonna get.
Я просто беспокоюсь, что, чем дольше мы будем в барке, тем сильнее сотрутся границы.
- OK, now I'm worried.
- Окей, теперь я боюсь.
She's got a bloody appetite on her though, and I'm worried it's because she has been with Ant.
У нее зверский аппетит. - Я волнуюсь, что это все от того, что она оставалась с Ант.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]