I've been around Çeviri Rusça
964 parallel translation
Yeah, I like it better myself, since you've been around.
Мне и самому здесь больше нравится, с тех пор, как ты рядом.
I've been around.
Я этим живу.
I've been twice around the world, and it...
Я был дважды в кругосветном круизе...
I've been around, and I have my eyes open.
Я тут давно и всё подмечаю.
Hinkle? I've been knocking around all my life.
Хинкел, я кручусь всю свою жизнь.
- I've been around.
- Это ты где был?
I've been around the block.
Я слишком опытен.
Just like I've always done, except when you've been around to keep me straight.
Как я всегда делал, кроме случаев, когда ты была рядом, чтобы удерживать меня от глупостей.
And I've been saying I'd take you around and show you the ropes!
А я еще собирался вводить тебя в курс дела!
I've been chasing around the globe since I was sixteen.
Я путешествую по миру с 16 лет.
Look, cheri, look. Kept it around my neck always. Should have been a rope for some of the things i've done.
да, смотри милый, смотри хотя моя шея теперь заслуживает только веревку за те вещи, что я сделал хотя некоторые цветочки кривые но я пыталась я принял за вас эту иностранку.
And I've been in jungles and around savages so long I gotta find out I'm back in civilization again.
Я столько времени был в джунглях среди дикарей,.. .. что должен убедиться, что опять вернулся в цивилизацию.
I've been around places looking- -
Я обошёл несколько мест...
And I've been around too.
А видал я много всего.
Maybe I've been running around with the wrong people.
Может, я слишком много общаюсь не с теми людьми, с кем следует.
I've been around.
Захаживала.
But I've been going around in circles for a long time, I just don't know...
Я тут уже давно хожу кругами, и не знаю...
You'll be happy to know, kate, That i've been scouting around For likely subjects for you to paint.
Ты будешь довольна, Кэйт, я тут все облазил в поисках прекрасных тем для твоих рисунков.
Bart, I've been kicked around all my life and from now on, I'm gonna start kicking back.
Барт, мной помыкали всю мою жизнь... но впредь я буду действовать решительно, я не упущу свой шанс.
I've been around.
Я был здесь.
I've been slamming around town like a TV detective... and that's the way it looks to me.
Я перерыл весь город как телевизионный детектив... и мне кажется, я все понял.
You mustn't look at me that way. Look, for the last three days I've been following you around.
Я 3 дня следил за вами, но так и не удалось вас хорошенько разглядеть
Well, I've been around.
Я был рядом.
I'm fed up! We've been driving around for one hour like fools.
Мне уже осточертело тут кататься битый час вокруг да около!
I've been going around with my head in a sling for years.
Я все время сходил с ума в течение многих лет.
I've been hanging around this Godforsaken place for two long years waiting for you.
Я ждала тебя два долгих года, и не собираюсь ждать тебя вечно.
I've been sitting around here all week trying remember it, and I can't.
Я всю неделю сидел здесь и пытался вспомнить, но безуспешно
I've been walking around for two hours!
Два часа тащилась.
Like a child... And sometimes like... like things I've probably deserved... But I've never been pushed around in such a nice way... and treated something like a wife.
порой - как к ребенку, а порой... так, как я, наверно, заслужила... но ко мне еще никто не относился так мило... и не смотрел на меня вроде бы как на жену.
I've been here around a year.
Я здесь уже около года.
Here, I've been carrying this thing around for months.
Вот, я носил это почти месяц.
I've been here three days... wandering around town.
Я здесь уже три дня... Езжу по городу...
We've been living next door to them for six months now... and the only one I ever see is that fat sister slouching around.
Ведь живём в соседниx домаx уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka.
Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока.
IAN : I've just been all around and I couldn't find a door anywhere.
Я только что обошел все вокруг, и нигде не нашел дверь.
So, what I've been thinking is, why leave her around when we go?
Так вот, я подумал, что нам с ней делать, когда мы уйдем?
I've been around three places already and they've... all the stuff's gone.
Я уже был в трёх местах, и у них уже весь материал закончился.
I've just been stalling around, waiting for you, hoping you'd help me before those damn people in town find out where he is.
Они застукают Бабера здесь... я сидел здесь, ждал тебя, думал тьI мне поможешь, прежде чем эти безумцьI сами его не нашли.
I've just been around the corner.
- Я была за углом.
and I've been trying to get him out for 10 years but the doctors are so stupid and oldfashioned that 10 years ago they said he has to have a nurse around for 24 hours a day we find that things are changed and now he is out and he's sitting before you.
10 лет я пытался его вытащить, но доктора глупы и кондовы. 10 лет назад они говорили, что ему круглосуточно нужна сиделка. Но изменения налицо.
During all this time that I've been chasing you around I've thought it all out. You do need me.
Пока я все это время следил за тобой, я все хорошенько продумал - да, я нужен тебе.
I've been pushed around long enough.
Достаточно мной помыкали.
For the last few days, you've been doing a rotten job around here. Oh, Mr. Grant, I know. The last couple of days, I've been a little off.
Однако, если вы не хотите окончательно меня унизить, вы придёте на заседание в следующую среду.
I've been here a long time. I know what you're ttying to pull, but you won't push me around.
Я знаю, чего вы добиваетесь. Я не позволю собой командовать.
I left home when I was a kid like you... I've been knocked around the whole world... From the Amur river...
Ќе бывал. я ведь из дома таким, как ты ушел и бросало мен € по свету белому от јмура...
I've been told everything you've done sitting around the family table. And pretty shocking it was to listen to.
Здесь, сидя за этим круглым семейным столом, я целыми вечерами слушал рассказы о твоих подвигах, и это было ужасно.
I've been around that trashy behaviour all my life.
Я всю жизнь сталкиваюсь с такими вещами.
I've been around.
Я думаю, справлюсь.
I've been knocking around for years.
Последние годы я разъезжал по разным странам.
- I've been running around with this letter for three weeks now.
Я уже три недели ищу вас по всему Бамбергу.
I mean, think of it this way : We've been in space for twenty years now, right? And we've only aged three years... so there'll be plenty of time later on for staring around.
Мы в космосе уже 20 лет, а постарели мы всего на 3 года.
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59