I've been better Çeviri Rusça
511 parallel translation
Yeah, I like it better myself, since you've been around.
Мне и самому здесь больше нравится, с тех пор, как ты рядом.
All the money I had was that ten-spot... so I've been thinking you better wire your father.
Всё, что у меня было - это 10доллоровая купюра... Так что я подумал, что тебе лучше связаться с отцом.
Maybe I've been with him too long, but he must be better-looking than that.
Может я давно не видела его, но он явно должен выглядить получше этого.
Well, I've been thrown out of better stations than this!
Подумаешь, меня вытуривали со станций получше этой!
I've been thinking, and I believe it would be better for both of us... if we admitted we made a mistake and got a divorce.
Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.
He ought to know better than that, when I've been waiting so long...
Он знает, что я жду его очень долго...
I'd better not go, because I've been denounced.
Мне там не стоит появляться : немцам известно, как я выгляжу.
I've been thinking, if you really think I'm such a poor sap as you said tonight... we'd better get out of each other's way.
Думаю, если ты и правда считаешь меня таким дурачком, каким сегодня расписала, то нам лучше разойтись
I've been studying for three months, working and just hoping to be able to get something better!
Я три месяца учусь, работаю, живу с надеждой сделать что-нибудь лучшее...
I've been feeling better lately.
В последнее время мне лучше.
If I'd been guilty of the crimes I've been accused of I would have known how to hide better and play the innocent.
Если бы я признал себя виновным, я бы нацепил на себя маску невинности.
I've been very ill, but I feel better now.
Мне было очень плохо, но теперь уже лучше.
Then you've answered the question I've been asking for better than 2,000 miles.
Тогда вот ваш ответ на вопрос, который я задавал вам на протяжении 2000 миль.
I've been ill but I'm better now.
Я болел, но сейчас мне уже лучше.
I would've been better- -
Я бьIл снисходителен к вам.
I've already proved myself that only the mountains which you had n't visited can be better than the mountains you've been to.
Я себе уже все доказал Лучше гор могут быть только горы, На которых еще не бы вал.
I've already proved myself that only the mountains which you had n't visited can be better than the mountains you've been to.
Я себе уже все доказал Лучше гор могут быть только горы, На которых никто не бы вал.
I've been convinced I could do better elsewhere.
Меня уверили, что я смогу получить камень без проблем.
Better give it all to me if you want to keep it. They think I've been holding out.
Тебе лучше их дать все, если не хочешь, чтобы их отняли.
I've been tied to pillars by better men than you, Captain.
Меня приковывали к колоннам люди и покруче вас, капитан.
- Better than yours, so I've been told.
- Лучше чем у тебя, как мне сказали.
I would've been better off if I'd stayed with my flying classes.
Надо было мне оставаться в Тампе, со своими учениками.
Let's just say that I have a much better sense of what you've been through
Скажем так : я лучше других понимаю, что тебе пришлось пережить за последние несколько недель.
Well, I've been better.
Бывало и лучше.
Well, I've been looking for a better place.
Я искал место получше.
I was grateful, but I thought I might've been better off mute.
Она надо мной поколдовала и готово.
I've been better.
Бывало и лучше.
I've been better.
- Ѕывaлo и лyчшe.
He's better at this than I've ever been at anything in my life.
Он на столько хорош в шахматах, на сколько я не был хорош ни в чем.
I've been in strange beds under better conditions.
Я конечно просыпался в чужих постелях... Но не в таких.
Could it be you've been boxing for 20 years and you're... you're better at it than I am?
Хейл, ты занимаешься боксом 20 лет... и ты гораздо лучше меня?
I think it might have been... one of the better things I've written, But, of course, I would think that since I can't find it.
Это, может статься, одна из лучших вещей, что я написал, но, конечно, мне так будет казаться, поскольку я не могу ее найти.
I must've been crazy. You'd better go to bed.
Тебе лучше лечь спать пораньше.
I've never been better.
Никогда не чувствовал себя прекраснее.
I would've been better off.
Было бы лучше.
I'd better not move. I've been shot in the back.
Мне лучше не двигаться, меня ранили в спину.
I've been better, but I'm all right.
Бывало и лучше, но все нормально.
I've been calling y'all better than a month now.
Я уже вам целый месяц звоню
Wherever I end up will be a lot better than where l've been.
Поверь, куда бы меня ни занесло, там будет лучше, чем там, где я был.
See, Teal'c, we've been living alone in our little corner of the galaxy for quite a while. And I think... The people I work for just need to get to know you a little better.
Видишь ли, Тил'к, мы довольно долго жили одни в нашем крохотном уголке галактики и, наверное, моему начальству нужно узнать тебя немного лучше.
I have to admit they've been better the last while.
Я должен заметить, в последнее время они стали вести себя лучше.
Listen Dougal, I've been thinking about things and I think it would be better if I didn't go to America.
Знаешь, Дугал, я тут о многом размышлял... И подумал, что лучше мне не ехать в Америку.
- I've been better.
А ты? - Бывало и лучше.
I've been better, Chakotay.
Бывало и лучше, Чакотэй.
Better than I've ever been in my whole life.
Лучше просто не бывает.
- I've been better.
- Бывало и лучше.
I've been holding on for the better part- -
Я жду уже- - Я говорю, я жду уже большую часть- -
I've been trying to get a better grasp of you hackers.
Я пытался получше узнать ваших хакеров, их субкультуру. Я - хакер.
I've never been better.
Как никогда.
I've been on a better slab than this.
Я бывал в переделках покруче.
I've been up against Mr. Fish before. The more you understand what he's saying, the better my chances.
Дело в том, что я был оппонентом мистера Фиша раньше, и опыт подсказывает мне... что чем больше его слов вы поймете, тем выше мои шансы.
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been 394
i've been thinking about you 59
i've been trying to reach you 68
i've been trying 69
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been 394
i've been thinking about you 59
i've been trying to reach you 68
i've been trying 69