I've been calling you Çeviri Rusça
269 parallel translation
All these months I've been calling for you... building a house, and waiting for school to let out.
Все эти месяцы я заходил за тобой.. я строил дом и ждал, пока закончится учебный год
I've been calling you for over an hour, but your line's been so busy.
Я звоню уже больше часа, но телефон всё время занят.
I've been calling you forever. Here's your pay.
Вот твой остаток платы.
You keep calling me,... and you're sad because I've been gone for so long.
Лизабетта, ты тоскуешь в разлуке и зовёшь меня.
What do you want with me after all this time? I've been calling and writing.
На что ты надеешься после стольких лет... ты не звонил, не писал?
I've been calling you.
Я звонила тебе.
" I've been calling you three days in a row, for nothing.
"Я звонил тебе 3 дня подряд - безрезультатно."
I've been calling you for two hours. You could've answered!
Дай-ка, я тебе чемодан подвяжу.
All right, I've been calling you up!
Да, зто звонила я!
But I don't remember calling him that since we've been with you.
Но я не помню, чтобы я называла его так за то время, что мы были с вами.
I've been calling you for four months.
Я звонил тебе целых четыре месяца.
I've been calling you all over town.
Я тебя по всему городу вызваниваю.
I've been calling everywhere looking for you.
Я уже всем звонил, искал тебя.
I've been calling you.
Послушай, я звонила тебе.
I've always been a concerned parent. I'm big on car seats, seat belts, bedtimes, curfews... calling when you get somewhere, never running with a sharp object.
я всегда отцом зацикленным на этих прибамбасах типа кресло в машину, ремни безопасности, быть воврем € дома следил чтобы ребенок не лазил куда попало, не бегал с острыми предметами.
Lieutenant Barclay, I've been calling you. Why haven't you responded?
Лейтенант Барклай, я пыталась с Вами связаться, почему Вы не отвечали?
I've been calling you for two days.
Я тебе два дня звонил.
- But I've been calling you Susie.
- Но я называла вас Сюзи.
- Hello? - I've been calling you.
- Мне надо поговорить с тобой.
I've been calling you all fuckin'night long!
! Я тебе всю ночь звонил!
I've been calling you all day.
Я звонил тебе весь день.
You know, Luc, I wouldn't remind you what a fool you've been... ... and then insult you by calling it colorful.
Знаешь, Лук, ябы не стал кому-либо сначала напоминать, каким он был идиотом, а потом наывать его жизнь яркой....
Darla I've been calling all night. Why haven't you answered? Get away from the window.
Дарла Я звонил сюда всю ночь.
I've been calling you for six days straight.
Я шесть дней подряд названиваю.
I'VE BEEN CALLING AND LEAVING MESS - AGES FOR YOU FOR OVER AN HOUR, AND NOT ONE FUCKING "BOO" FROM YOU.
Я тебе звоню и оставляю сообщения уже больше часа, а от тебя ни единого грёбаного словечка!
I've been calling you all morning.
Я всё утро тебе звонил.
- I know you've been calling Kristen, E.
- Я знаю, что ты звонил Кристен, Эрик. - Нет.
Hey, i've been calling you all day.
Я звонил тебе целый день.
Uh, Natalie, I've been calling you.
О, Натали, я... Я звонил вам.
Schrader, where you been? I've been calling you for half an hour.
Шредер, наконец-то, я ищу тебя полчаса.
- I've been calling you all night!
Я тебе звонила весь вечер.
I've been calling you all day.
- Я тебе весь день звоню, чувак. - Отлично.
I hear you've been checking up on me - calling Joanne's family, her publisher, turning over rocks.
Я слышал, вы интересовались мной... звонили семье Джоан, ее издателю, рылись везде.
I've been calling you for hours.
Я уже пару часов тебе звоню.
If I'd have told you I was one of those people that you and your friends have been calling "others" all this time, it would've been right back to Sayid and his... fists.
Если бы сказал вам что я один из тех людей, которых ты и твои друзья называют другим, Это было бы правильно, особенно учитывая кулаки Саида.
I've been calling you, Babe.
Я перезвоню тебе, крошка.
I've been calling you.
Я тебе названивала.
I've been calling you.
Я звал тебя.
I've been calling you for hours.
Я тебе несколько часов звонила.
I've been calling your cell all morning. I got you a part in a snuff film.
Профессор, Хейли.
You know, I've been calling Arnold's office For over a year to get an interview, but his people keep telling me that his position on steroids is very clear.
Год назан звонил в офис Арнольду чтобы взять интервью но его люди продолжают мне говорить что его позиция о стероидах ясна.
I've been calling you for hours.
Я несколько часов пытался дозвониться.
and maybe since i've been with him for two years now, you could stop calling m my friend and try welcoming him into your home.
И, может быть потому, что я с ним уже два года, ты мог бы перестать называть его моим другом и пригласить его в свой дом.
I've been calling you every five minutes.
Я тебе звонил каждые пять минут.
- Mika, I've been calling you for hours.
- Мика, я тебе звоню весь день.
You know, that blinking thing I've been calling you on?
на которую я тебя звонил?
Letto, I've been calling you but you're never there.
Лейто, я тебе постоянно звоню, а тебя никогда не бьlвает дома.
I've been calling you.
Я звонил тебе.
I've been calling you for an hour.
Я звонила тебе целый час.
- I've been calling you all morning.
- Я тебе всё утро звонил. - Извини.
I've been calling her mother's house Every ten minutes, like you said, but no answer.
Как вы и сказали, я звоню каждые десять минут в дом её матери, но никто не отвечает.
i've been there 404
i've been thinking 800
i've been watching you 106
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been thinking 800
i've been watching you 106
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59