English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I've found it

I've found it Çeviri Rusça

397 parallel translation
I know because I've found it here tonight in my wife... in my music
Превосходно.
I've found it!
Нашел! Нашел!
It's just a feeling, but occasionally I've found it has a definite bearing on the truth.
Это просто чувство, но иногда мне кажется это имеет определенное отношение к истине.
I've found it in you.
Я нашел это в вас.
and now that I've found it,
И теперь, когда Я нашёл его...
I've actually found a place where they'll change the stone and clean it.
Я нашла место, где за один день поменяют и почистят камушек.
But this is exactly why I've started to write to better understand myself, and how it was, that in that passing of a season we found ourselves changed, different...
Именно поэтому я начал писать, чтобы лучше понять меня, и как это было, в прошлом сезоне... Мы изменились, стали другими...
I think I've found the vice that suits me ; it's warm and good
А я, похоже, нашла порок, который мне нравится. Теплое, хорошее.
It looks as if I've found a new comrade-in-arms.
Похоже, я только что нашел нового товарища по оружию.
Yes, I've always found it very pleasant.
Да, он мне всегда нравился.
One never knows. Mr. Bloomfield, just by chance I've found out, that you've been... you've surely read about it, friends with both poor victims in this horrible affair.
Мистер Брумфилд, совершенно случайно я выяснил, что вы были... вы, конечно, об этом читали были друзьями с обеими несчастными жертвами этого ужасного дела.
This one, I've found it!
Вот он! Я нашел его!
I count it my good fortune that I've personally found you unharmed.
Считаю большим везением то, что я сам нашел вас, причем невредимым.
You know, I don't mind admitting, I've always found it extremely difficult to solve the fourth dimension.
Вы знаете, не люблю этого говорить, мне всегда было сложно работать с четвертым измерением.
I think I've found it.
Кажется, я нашел.
I've found it!
Нашел!
And I've never found you, it's getting weird.
И ни разу не нашёл, это уже становится странным.
I've found it.
Я нашёл его.
When I've found it, you will play our game.
Когда я найду его, усовершенствую, настрою, и вы сыграете в нашу игру.
I've found it.
- Вотто, что нужно.
But I've found it.
Я уже нашла.
And when I've found it, do you know what?
А когда я его найду, знаешь, что потом?
- I've finally found it.
Музыка, которая откроет врата Рая.
Well, now that I've found you, it would be an act of mercy... if you put us both to bed.
Что ж, я нашла тебя и теперь, ты должен сжалиться надо мной и отправить нас в постель.
I say, - that a worthy human life is possible only in special circumstances and I've found it
Я так скажу. Достойная жизнь человека возможно лишь в определённых условиях. И я их нашёл.
I must say, I'm no recluse, I've found this fortnight irksome, but it turns out I'm not a forgotten man.
Должен сказать, я уже не затворник, эти две недели были скучными, но оказалось, что обо мне не забыли.
I found myself in a dead end Because I've changed my job for something quite vague And it wasn't acting, which was something sacred to me then
Я очутился в тупике, потому что... я поменял свою работу на что-то очень неопределенное, и актёрство для меня не было тогда чем-то заветным.
I've always found it hard to believe that the soul... is imprisoned in the body until death liberates it.
Мне всегда было трудно поверить в то, что душа заключена в теле до тех пор, пока смерть не освободит ее.
Call it what you like, but I've found a sort of balance among my dusty books and stuffed birds.
Можешь называть это как хочешь, но я нахожу душевное равновесие среди своих пыльных книг и чучел птиц.
I would've found it if it was open.
ДА, ТОГДА ЗАКРЫТЫ, А БЫЛИ ОТКРЫТЫ
- I've found it
- Уже нашёл.
You've hidden it. I've found it.
Вы спрятали, я нашел.
They had hidden that bomb, and I've found it.
Они спрятали эту мину, а я ее нашел.
Listen to me, Ford, I've found it. I swear I've found it!
ѕослушай,'орд, € нашЄл еЄ. л € нусь, что нашЄл еЄ!
I've usually found that every Catholic family has one lapsed member, and it's often the nicest.
Я заметила, что в каждом католическом доме есть один отпавший от церкви член семьи, и очень часто это её гордость и украшение.
- I've found it.
- Я нашла его.
I've found out what the magic chemical is, but I can't bring it back with me.
Я нашел, что это за волшебный элемент, но не могу забрать его с собой.
So when I've at last found a use for you, - don't try to get out of it.
Ну, а теперь, когда я наконец-то нашел тебе применение, не старайся отделаться от всего этого.
I've found it unwise to predict what the Doctor can or cannot do.
По-моему неразумно говорить, что Доктор может, а что не может.
It's always strange. I've had a lot of people work for me and I've found out it's a funny thing that you give them Saturday and Sunday off and they work so hard to get to those two days and those are the two days that they totally destroy themselves.
Всегда так странно. и я обнаружил забавный факт : а потом в эти два дня полностью себя уничтожают.
Maybe it's just that for the first time I've found something uglier than me.
Может просто впервые в жизни я нашёл что-то, уродливее меня.
I've found it.
Я нашел.
I've found my true mate, and you know it.
Я нашёл свою суженую. И ты знаешь это.
i've analyzed the fur ball, and compared it to alf's hair, that i found in the ice cream.
Да, я понял. Понял. Понял.
Dear Erick. It seems to me, that with willpower, and the fact that I've once again found a purpose to my life,
Дорогой Эрик, мне кажется, что усилием воли и тем, что я снова имею цель в жизни,
Maybe I've finally found it way down here in the mud.
Может меня найдут здесь, зарывшегося в грязь.
It's the best place to see and not be seen, I've found.
Я считаю, что это лучшее место, где можно все видеть и не быть увиденными.
Look here. I've found it.
Смотрите сюда. Я нашла его.
"I've taken my fun where I've found it."
Я веселился везде, где возможно.
I looked at your sad face and thought, "I've found it!"
Я посмотрела на твое грустное лицо и подумала : "Я нашла!"
It doesn't matter. I think I've found a way out of this godforsaken hole.
Неважно. Кажется, я знаю как выбраться из этой богом забытой дыры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]