I've got it all worked out Çeviri Rusça
23 parallel translation
What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all?
Что скажете, если я возьму всё?
I've got it all worked out, every move.
Мы всё продумали, каждое движение.
- I've got it practically all worked out.
Я уже почти всё продумал.
- I've got it all worked out. - What?
- Я собираюсь сделать попытку.
Everybody will come off well. I've got it all worked out.
И все будут счастливы.
- I've got it all worked out.
- Это я беру на себя.
I know that you've all worked really hard to make it this far, so let's get out there and SHOW ME WHAT YOU'VE GOT!
Вы наверняка очень старались для того, чтобы попасть сюда, поэтому выходите и ПОКАЖИТЕ, ЧТО ВЫ УМЕЕТЕ!
No worries mate. I've got it all worked out.
Не переживай, уже всё схвачено.
I've got it all worked out.
Не переживай. Я все продумал.
I've got it all worked out.
Не переживай, я все продумал.
I've got it all worked out.
- Не переживай, я все продумал.
I've got it all worked out.
Уже всё схвачено.
But I've got it all worked out :
Я уже решила :
It'll go fine, I've got it all worked out.
Все получится. Я все предусмотрел.
Well, I'm glad you've got it all worked out for him.
Ну я рада, что ты все за него решила.
I've got it all worked out.
Должно сработать.
I've worked it all out. You can call them. I just got off the phone.
Говорил с копами, всё уладил можете позвонить, я дам вам телефон он у меня в машине поговорим вместе если хотите
Look, I've got it all worked out.
Послушай, я все продумал.
OK, SINCE YOU'VE GOT IT ALL WORKED OUT, LET'S SAY, YES, I DID ORDER A HIT ON YOU,
Ну ладно, раз ты все вычислила, скажем так : да, это я на тебя навёл,
I've done all the research, I've got it all worked out.
Я провел расследование, я все выяснил.
I've got it all worked out.
Всё получилось как надо.
I've got it all worked out.
Я уже все проработал.
I've got it all worked out.
Я все улажу.