English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I've got this

I've got this Çeviri Rusça

3,220 parallel translation
I'm not gonna allow you to drag in every possible suspect unless you've got something that tie those persons to some event in this case.
Я не позволю вам тащить сюда всех подозреваемых если у вас нет ничего, связывающего этих людей с событиями в деле.
But this is all I've got left.
Но больше у меня ничего нет.
I've just been acting and auditioning and I just got this agent.
Играю, хожу на прослушивания.. И у меня появился агент.
So where's this big mouth I hear you've got?
Говорят у Вас хорошо подвешен язык.
Okay, I hope she winds this up,'cause I've got a tiny little orgy in New Rochelle.
Ладно, я надеюсь она скоро закончит, мне надо успеть на оргию в Нею Рошель.
I've got this one.
Я справлюсь.
You know, I've got this really important audition tomorrow.
Знаете, у меня завтра важное прослушивание.
I've got this, if he tries something.
У мeня ecть вoт чтo, ecли oн чтo-тo пoпытaeтcя сдeлaть.
I've got this post-nasal drip thing going.
У меня из носа течёт.
I've got enough evidence to put this guy away for years.
У меня достаточно доказательств, чтобы посадить его на много лет.
I know you've got more integrity than this!
Я знаю, что ты человек чести!
- I've got this taken care of from here.
Я сам со всем разберусь. Да.
I've got my eye on this patch of land.
Я тут положил глаз на кусок земли.
I've got this.
Я сам разберусь.
I've already got this doll, Mum.
Мама, у меня уже есть такая кукла!
Actually, I think we've got one of those on this computer right here.
Даже, кажется один из них есть прямо на этом компьютере.
This place is full of girls with daddy issues, and I've got the penthouse suite.
Здесь полно девчонок с "папочкиными проблемами", а у меня пентхауз.
Oh, I can't. I... I've got to do this.
Не могу... я занят.
- Look at this, I've still got it.
- Смотри-ка, у меня получается.
Even at this distance, David, I've got to admit, I'm scared.
ƒаже наход € сь так далеко, ƒэвид, должен признатьс €, мне страшно.
I've got to drop this off to...
Я должен отнести это... — Пожалуйста.
Whichever way this goes, I've got your back.
Чем бы ни закончилось, я тебя прикрою.
I've got this student in my introductory class this semester who's--well, he's taken a challenge to prove the existence of God.
В этом семестре на моем потоке оказался один студент, он... в общем, он принял мой вызов и решил доказать существование Бога.
Now that I've got your attention, let's sort this mess out.
Теперь, когда я привлек ваше внимание, давайте разберемся в этой каше
We got a big snowfall this winter so I'm happy I insisted otherwise the whole roof could've caved right in, right?
Этой зимой был сильный снегопад, и я рад, что настоял, иначе вся крыша могла обрушится, верно?
And I'm terribly sorry about this, but I'm afraid if you've got to ask, you're not really the right sort of chap.
Мне жаль тебя расстраивать, но боюсь, если тебе приходится просить о членстве... тебе не место в клубе.
I've got nothing to say at this stage.
В данный момент мне нечего сказать.
I'd say you've got a real aptitude for this sort of thing.
Я бы сказал, у тебя способности к подобному.
I'm taking this route to show you there are no tollways so unless they tripped a speed camera, which they didn't, we've got no way of actually tracking this part of the journey.
Я выбрал эту дорогу, чтоб показать, здесь нет пунктов оплаты, так что, если их не сняла камера за превышение скорости, а этого не было, мы не можем отследить, что они здесь проезжали.
Sorry, buddy, but I've got to call you on this one.
Прости, старина, но я отвечу.
I've got this pal, works in a pit in Leeds and he'd heard Arthur had got a job landed there, said Dennis Morden had put a word in for him, so I asked Arthur if it was true.
У меня есть знакомый, работает в шахте В Лидсе, и он слышал, Артур устроился там, сказал, Дэннис Морден замолвил там за него словечко, поэтому я спросил Артура, правда ли.
John, I've got to do this.
Джон, я должен это сделать.
I've got this.
Я разберусь.
I've got to do this..... and then I've got to change the chip fat.
Мне надо закончить это а потом. Мне нужно заменить масло в картошке.
You've got this wrong, I promise you.
Вы все не так поняли, честное слово.
I don't know why we're doing this, we've already got the killer.
Не знаю, почему мы это делаем, у нас уже есть убийца.
I've got to tweet a picture of this.
Нужно твитнуть фотку.
No, Dima, I've got this.
Да не, всё нормально, Димон.
Your honor, I've got a long list of federal inmates that are prepared to testify to their abuse at the hands of this man.
Ваша честь, у меня куча федеральных заключённых, которые готовы свидетельствовать о злоупотреблениях этого человека.
So this is pretty much the only gig I've got.
Так что похоже, это единственная работа, что у меня есть.
Now I've got to wipe this place with your ass, huh Pretty Boy?
да?
I've got this.
Это у меня все под контролем.
I'm, I... I've got to go set up this meeting.
Я... мне нужно организовать встречу.
This isn't going to be easy to say, but I've got a...
Не знаю, как сказать.
What with the library here, and the park and the regular meals, all I've got to do is pretend I'm insane once or twice a week and tell them this cock-and-bull story about being the devil or whatever.
Здесь есть библиотека, парк и регулярное питание, и всё, что мне нужно делать, это притворяться безумным, один или два раза в неделю рассказывать им небылицы, типа, что я дьявол и всё такое.
Because I've got my entire savings at risk on this deposit...
Потому что я рискую потерять все свои сбережения, отданные в задаток...
No, I'm still as hard as I always was, Aisha, but I've got this new practice manager who's very into marketing, and you are box-office gold.
Нет, я так же тверд, как и раньше, Аиша, но у меня появился управляющий, помешанный на маркетинге, а ты - золотая жила.
I've just got to say thank you for this brief.
Я должен сказать спасибо за это дело. Честно.
Yeah, I've got a good feeling about this.
Да, у меня хорошее предчувствие.
I've got this date.
У меня свидание.
But I've got a feeling it was something out this way..... murder.
Но у меня такое чувство, что все это было как-то связано с... убийством.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]