English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I've got to get back to work

I've got to get back to work Çeviri Rusça

36 parallel translation
I've got to get back to work.
Мне надо идти работать.
The problem is I've got a tremendous amount of work to get done before I go back to Paris.
У меня ещё очень много дел до того как я отправлюсь в Париж.
Excuse me, I've got to get back to work.
Простите, мне нужно вернуться к работе.
I've got to get back to work.
Мне нада вернуться к работе.
And I've got to get back to work.
Этот проект становится все тверже и тверже.
I've got to get back to work.
Мне нужно вернуться на работу.
Look, I've got to get back to work.
Послушайте, мне пора возвращаться на работу.
I've got to get back to work, Charlie.
Чарли, мне нужно возвращаться на роботу.
I've got to get back to work.
А мне надо работать дальше.
But I've got to get out of island mode and back into work mode.
Но мне нужно перестраиваться с островного режима снова на рабочий режим.
Maybe if she just said, "dad, I've got to get back to work."
Может, если бы она просто сказала : "Пап, мне нужно возвращаться на работу."
I've got to get back to work.
У меня работы было полно.
I've got to get back to work.
Мне пора вернуться на работу.
I've got to get back to work.
Мне надо вернуться на работу.
Look, I've got to get back to work.
Слушай, я должен вернуться к работе.
Yeah, I've got to get back to work.
Да, мне нужно вернуться на работу.
- I've got to get back to work.
Я должна вернуться к работе.
Um, I've got to get back to work, But you still haven't replied to our request For a private interview.
Я должна вернуться к работе, и ты всё ещё не ответил на наш запрос о личном интервью.
Listen, I've got to get back to work here, but I love you, okay?
Послушай, у меня тут куча работы, но я тебя люблю, слышишь?
I've got to get back to work.
Нужно вернуться на работу.
I've got my own work to get back to.
У меня есть работа, к которой нужно вернуться.
But if you're gonna get over this and go back to him and then act like none of this happened, then I've got work to do.
Но если ты планируешь всё забыть, вернуться к нему, а потом делать вид, будто ничего не было - я лучше поработаю.
Look, I've got to get back to work.
Послушайте, мне надо работать.
I've got to get back to work.
Мне надо возвращаться к работе.
I've got to get back to work.
Мне пора возвращаться на работу.
( clatters ) Okay, I've got to get back to work.
Ладно, мне надо работать.
I've got to. I have to get back to work.
Мне надо вернуться к работе.
I just... I've got to get back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
I've got to get back to work anyway.
Мне надо вернуться к работе все равно.
Look, I've got to get back to work.
Мне надо вернуться на работу.
Listen, I've got to get back to work in about a minute, and I've just got to work out this knot that's right here.
Послушайте, я должен возвращаться на работу с минуты на минуту, и я просто должен разобраться с болью прямо вот здесь.
Now, excuse me, ladies. I've got to get back to work.
А теперь, дамы, извините, но мне нужно возвращаться к работе.
Well, while I've got you confused, How about you get back to work and bring out these drinks for me?
Ну раз уж ты такой потерянный, как на счет того, чтобы вернуться к работе, и отнести эти напитки?
I wish I could be more help, Father, but I've got to get back to work.
Хотелось бы вам помочь, отец, но мне нужно вернуться к работе.
- I've got to get back to work.
Мне пора работать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]