English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I've got to get out of here

I've got to get out of here Çeviri Rusça

104 parallel translation
- Yes, I know, but we've got to get out of here.
Да, спасибо. Надо выбираться отсюда.
I've got a plan for us both, to get us both out of here.
Я придумаю, как нас обеих вытащить отсюда.
I'll explain it all to you later, but right now we've got to get out of here.
Позже я объясню тебе всё, но сейчас нам надо выбраться отсюда
I've got to get out of here.
Мне пора уезжать отсюда.
Please, I've got to get out of here.
Пожалуйста, мне нужно идти.
I've got to get out of here!
- Да. Всё, я должен идти.
I mean we've got to get out of here.
Я имею в виду, что мы должны выйти отсюда.
I've got to get out of here.
Я должен отсюда выбраться.
I've got to get out of here!
Мне надо отсюда выбраться! Надо выбраться!
I've got work to do. Get out of here.
Я на работе.
I've got to get out of here and do something.
Мне надо развеяться.
I've got to get out of here now.
Я сейчас уйду.
I've got to get out of here.
Мне надо убраться отсюда.
I've got to get out of here.
Мне надо уйти отсюда.
- I've got to get out of here.
- Я должен от сюда выбраться.
I've got to get out of here.
Мне пора идти.
Dad, I've got to get out of here.
Увези как можно дальше.
I've got to get out of here, find this Maillot, find out the truth.
Мне надо выбраться отсюда, найти Майо, выяснить правду.
Lenny, I've got to get out of here.
Ленни, я хочу отсюда уехать.
Lins, I've got to get out of here.
Лин, мне надо удрать отсюда.
I am terribly sorry, but you've got to get out of here!
Я тебе очень сочувствую, но не пошёл бы ты отсюда к черту? !
I'm sorry, Niles. I would love to help, but I've got to get out of here myself.
Прости, Найлс, я бы рад помочь, но мне самому надо как-то выбраться.
I've got to get her out of here!
Я должен увести ее отсюда!
I've got to get out of here.
Я должна вывести её отсюда.
You've got to get me out of here! Please. I don't feel safe.
Увези меня отсюда.
I've got to get out of here.
Я должен смотаться отсюда, я должен смотаться отсюда.
I've got to get out of here.
я должна выйти отсюда.
I've got to get out of here.
Я должен отсюда выйти.
- I've got to get out of here.
- Так, мне надо отсюда выйти.
Just get out of here I've got a ton to do
Уйди отсюда, у меня масса дел.
I've got to get out of here.
Я должен убираться отсюда.
All right, I've got to get you out of here. Visiting hours are almost over.
Ладно, давай я тебя вьıтащу, а то опоздаем.
That's why i've got to get out of here.
Вот почему мне нужно убраться отсюда.
Get out of here, I've got a paper to run. Harry.
Убирайтесь, мне нужно печатать газету.
I've got a little plan going, to get the treasure out of here without you ever knowing.
У меня есть небольшой план,... как вытащить сокровище отсюда, чтобы ты никогда не узнал о нем.
- What? I've got to get out of here.
- Я должен уйти.
Right, well, I've got to go now, love. If I don't get out of here...
В моем возрасте из больницы только в гробу выносят.
I've got to get out of here.
Мне нужно выйти.
I've got to get out of here.
Мне нужно выбраться отсюда.
I've got to get out of here, and it's getting to the point where i don't care how gou what we talked about?
Я должен выйти отсюда... и наступает момент, когда мне уже всё равно, как.
I've got to get us out of here.
Нам надо спешить! Ты слышишь?
Let's get you out of here. I've got to get you home, plus we've got to sell Sarah on the idea.
Пошли, отвезу домой, а то ещё Сару умолять.
Mr.President, I've got to get you both out of here.
Господин Президент, я должен вытащить отсюда вас обоих.
I've got to get out of here!
Я ухожу отсюда.
- I will confess to everything but you've got to get me out of here safely!
- Я сознаюсь во всем только вытащите меня отсюда!
Biding time till you can figure out some MacGyver way - to get your ass out of here, huh? - I'd say you've got that gun
И пытаешься придумать какой-нибудь копперфильдовский фокус, чтобы слинять отсюда.
I'm gonna get you out of here. I've got to get my nana.
Я вынесу тебя отсюда.
We've got to put a stop to this so that i can get out of here.
Мы должны остановить это, чтобы я ушла отсюда.
I've got to get out of here if I'm going to help Barb.
Я должна отсюда выбраться, если хочу помочь Барб.
I've got to get out of here.
Мне нужно бежать отсюда.
I've got to get out of here!
Я ухожу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]