English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I've got to go to work

I've got to go to work Çeviri Rusça

76 parallel translation
Come on, I've got to go to work.
Пошли, Я должна идти на работу.
I've got to go down to work, but make my place your own.
- Мне надо спуститься по работе, располагайся.
I've got to go to work.
Оставь меня в покое. Я иду на работу.
I've got to get up and go to work in the morning.
- Почти три. Три?
I've got to go back to work.
Мне надо вернуться на работу.
I've got to go. I'm late and I've got a lot of work.
Дорогая, я уехал, тороплюсь, очень много работы.
The problem is I've got a tremendous amount of work to get done before I go back to Paris.
У меня ещё очень много дел до того как я отправлюсь в Париж.
- No, I've got to go home and work.
Ты идешь в кабаре? Нет, нужно работать.
- Look, I've got to go to work now.
- Послушайте, мне надо идти на работу.
I cannae go to Perth. I've got to stay in Glasgow to work in the station.
Я хочу остаться в Глазго, работать на радио.
Look, I've got to go to work now.
Слушай, сейчас мне надо на работу.
Now, if you'll excuse me, I've got to go to work.
А сейчас, если извинишь, мне нужно идти на работу.
I've got to go to work.
Мне нужно идти на работу.
Sorry to break up this party, but I've got to go fax resumes before work.
Извините, что я вас покидаю, но мне перед работой еще надо послать по факсу резюме.
- I've got to go to work!
- Мне нужно идти на работу!
I'VE GOT TO GO TO WORK, THEY NEED ME.
Мне надо на работу. Они нуждаются во мне.
- I've got to go to work.
- Мне пора на работу.
I've got to go finish my work.
Теперь мне нужно закончить работу.
I've got to go and open the bar. Some real work!
Сейчас мне пора идти, открывать бар.
- No, Rory and I've got to go to work.
Нет-нет, Рори и мне нужно на работу.
It's fucking Sunday and I've got to go to fucking work in four fucking hours because every other fucker is fucking ill!
- Нет. Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
I've got to go to work on him now, stop him opening you up.
Что? Да, теперь мне нужно пойти поработать с ним, чтобы он тебя не вскрыл, придурок.
- I've got to go to work.
- Мне надо на работу.
I've got to... I have to go back to work, so...
Мне нужно... я должен вернуться к работе, так что...
I'm sorry, sweetie, I've got to go to work.
Сожалею, сладкая моя, мне нужно идти на работу.
- I'm not. I've got to go to work.
Мне надо идти работать.
Not now. I've got work to do. You must go now.
- Не сейчас, у меня работа.
We tend to work holidays, we've got great dental and I can go as high as 1,500.
Мы обычно работаем ПЭ праздников, и я могу растянуть себя до 1 500.
I've got to go to work.
Мне надо на работу.
I'm sorry, I've really got to go. I can't miss work.
Понятно.
I work with them, so I've got to go, basically.
Я работаю с ними, поэтому мне нужно пойти, в основном.
Now, Enid, I've got to go back to work.
Энид... Мне надо возвращаться на работу...
I've got to go back to work.
Мне надо обратно, на работу.
Yeah, well, I've got to go to work and you said you'd have my money.
Да, но, мне пора на работу и ты сказал, что вернешь мне деньги.
Hachi, you wanna come because I've got to go, it's a work day.
Хати, решай. Мне надо уходить, рабочий день.
I can't play now. I've got to go to work.
Я не могу играть, мне пора.
I've got to go to work.
На работу пора.
I've got to go to work.
Мне пора на работу.
You know, I've got to go back to work.
Знаете, мне надо вернуться на работу.
Alright, my advice - cause I've got to go to work - is this.
Я тебе советую поработать над этим.
Listen, I've got to go to work!
Слушай, мне надо идти на работу.
I've got to go to work.
- Я должен идти на работу.
Well, I sincerely hope you guys work it out, but I've got to go.
Я искренне надеюсь, что вы, ребята, разберётесь, а я должна идти.
Okay, I've got to go to work.
Хорошо, мне пора на работу.
I've got to go to work.
Мне нужно ехать на работу.
I've got to go to work.
- Мне нужно поехать на работу. - О боже...
I've got to go to work.
Я должен идти на работу.
I can work with people who've got nowhere else to go, people who've got something to prove, people who just get off on weird cases.
Я могу работать с теми, кому больше некуда идти. С людьми, которым есть что доказать. С теми, кто выпускает пар, работая над необычными случаями.
Take it, I've got to go to work anyway.
Ответь, я все равно должен идти на работу.
No, I've got to go to work!
Нет, извините, я тороплюсь.
No, come on, I've got to go to work.
- Что, жалко, что ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]