I've got to tell you Çeviri Rusça
448 parallel translation
There's something I've got to tell you.
Я хочу с тобой поговорить.
I've got something to tell you.
Я хочу тебе чё-то сказать.
You've got to find him, I tell you.
Вы должны его найти, слышите?
There's something else I've got to tell you.
Я еще кое-что должен сказать.
You two, get your ears up'cause I've got something to tell you.
Вы двое. Я скажу вам кое-что.
I've been waiting for you to tell me I've got you beat... so I would think I have not got you beat, but I personally know I have got you beat... with my two kings against your lonely ace.
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя. Хотя думаю, что мог бы это сделать со своими двумя королями против твоего туза.
As though I ain't been tryin'to tell ya. - You've got to behave like I expect ya to behave. - Where's the sheriff?
Пойми, ты должен вести себя так, как я жду, что ты будешь вести себя.
I've got something to tell you, and I don't want you to say a word.
У меня есть что сказать тебе, и я хочу, чтобы ты ни говорил ни слова.
But I've got to ask and you've got to tell me.
Не спрашивай? ! Господи.
There's something I've got to tell you.
Я должен тебе сказать.
I've got something to tell you, but you gotta drink your coffee first.
Мне нужно кое-что тебе сказать, но сначала выпей кофе.
I've got to go in. Not until I tell you how crazy I am about you.
Позвольте сказать, что я без ума от вас.
Oh, I've got so much to tell you about.
Мне так много тебе нужно сказать.
But I've got something to tell you that will change all that.
И я скажу тебе кое-что, что изменит твою точку зрения.
I tell you, when a thing like this comes up you've got to go to the police.
Вот что я вам скажу, леди. Когда всплывают такие вещи вы должны обратиться в полицию.
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
Oh, Jeffy, I've got so much to tell you.
Джеффи, мне так много нужно рассказать тебе.
- There's something I've got to tell you, Kitty.
- Есть кое-что, чего я не сказал тебе.
Frankly, I don't know how to tell you this, but we've got to get those letters. Because.. right now, your sister. Is lying dead in a room.
Не знаю, как тебе сказать, но мы должны получить эти письма, потому что сейчас твоя сестра... лежит мертвая.
June, there's something I've got to tell you.
Джуна, я должен кое-что сказать.
Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you.
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner.
Мне жаль говорить об этом,... но ты должен сделать одно неприятное дело перед обедом.
I've got something to tell you.
Мне нужно кое-что сказать вам.
What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all?
Что скажете, если я возьму всё?
I've got every reason to kill you and I will, unless you tell me where you put that gun.
У меня все причины прикончить тебя, и я прикончу, если ты не скажешь мне где пистолет.
There's something I've got to tell you.
- Послушай меня... я должен тебе многое рассказать.
- I don't care. I've got to tell you.
Мне все равно.
I've got something very wonderful to tell you.
Я хочу тебе сказать что-то замечательное.
I've got something very important to tell you.
Мне нужно сказать тебе что-то очень важное.
Daisy, I don't know how to tell you this, but I... I've simply got to talk to you.
Дейзи... не знаю, как тебе объяснить, но мне мне необходимо с тобой поговорить.
Sam, I've got something to tell you.
Сэм, я должен тебе кое-что сказать.
Sam, I've got something to tell you.
Сэм, я должен тебе кое-что сказать...
I tell you, Jack, we've got to do something about this woman.
Говорю тебе, Джек, мы должны что-то сделать с этой женщиной.
I've got something to tell you.
Я вам кое-что расскажу.
I've got so much to tell you about.
Мне столько нужно тебе рассказать.
I've got a story to tell you that's fantastic.
У меня есть для вас история, она просто фантастичная.
I've got something to tell you.
Хочу кое-что сказать тебе.
Well, it's a very good thing I've got you around, young man, to tell me what I'm supposed to be doing!
Что ж, очень хорошо, что ты рядом, мой мальчик, и напоминаешь мне, что мне делать!
I've got something to tell you.
Мне надо вам сообщить кое-что.
- I've got something to tell you.
- Хочу вам сказать кое-что.
I've got very important things to tell you.
У меня есть для вас важная информация.
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
When I was very young, I tried to tell you. So many years wasted. We've got plenty of time now.
Когда я бьIл молод я хотел тебе сказать... я потерял столько лет... теперь у нас много времени, очень много.
Tell him where he fits in, will you? I've got a few things to check out.
Объясните ему задачу, а у меня есть дело.
You got me to tell you things I've never told anyone.
Вы заставили рассказать то, что я никому еще не говорила.
I've got to tell you about it.
Я расскажу тебе обо всём.
If you must know, there's plenty who'd pay to hear what I've got to tell'em.
Вы должны знать, что есть многие, кто заплатил бы, чтобы услышать то, что я могу сказать им.
No. There's something important I've got to tell you.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
I want you to go and tell those gorillas I've got Dr Zaius prisoner.
Идитe зa cкaлы и cкaжитe этим гopиллaм, чтo д-p Зeyc y мeня в плeнy.
I've got something very important to tell you...
Я хочу сказать тебе что-то важное.
No, please. I've got to tell you something.
Сейчас мы не можем заниматься любовью. я, по крайней мере, не могу.