English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I've got you covered

I've got you covered Çeviri Rusça

44 parallel translation
BRIGADIER : I tell you, Doctor, I've got the whole place covered.
Говорю Вам, Доктор, у меня всё под прикрытием.
These are just for show. I've got you covered, huh?
Это только, чтобы пройти внутрь У меня все под контролем, ясно?
They've seen you before. I've got it covered.
Тебя здесь видели раньше, я тебя прикрою.
I've got you covered all night.
Я плачу за все.
I think you've got your bases covered when it comes to politics.
Ты, как никто другой, разбираешься в вопросах политики.
You've been working hard. I'm sure he got this covered.
ты много поработала. Я уверен, у него все под контролем.
I've got you covered Trix.
Я позаботился о тебе, Трикс.
They've got you lying next to the body, covered in blood, and now that they I.D'ed the victim they also have motive.
Они обнаружили тебя в крови лежащим рядом с телом, и теперь, когда они опознали жертву... -... у них есть твой мотив.
Baby, why don't you go back upstairs. I've got this covered.
Детка, иди наверх, я сам разберусь.
The bad guys can't get you here. I've got you covered.
Плохие парни не смогут достать вас здесь, я вас прикрою.
I've been watching him and i imagine you've been watching her, so between us we've got it covered.
Я смотрел за ними как ястреб и, думаю, ты тоже смотришь за ней, так что нами обоими всё охвачено наблюдением.
I've got you covered!
Я вас прикрою!
- Thank you, Jack, but I've got this covered.
- Спасибо, Джек, но я позабочусь об этом.
I've got you covered.
Я прикрою.
I've got you covered like a Chenille blanket.
Мне рекомендовали вас как мастера на все руки.
I've got you covered.
Я понимаю.
I've got you covered.
Но я позаботился о тебе.
Because I'm here to make sure you stay safe. I've got that covered.
Ты действительно думаешь, что он сдержит данное тебе обещание?
Hey, like if you need counseling, I've got you covered.
Ну, например тебе нужно побазарить. Я все сделаю.
Uh, it appears that you've got this covered, so I'm just going to, uh, go inside and take a look.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Well, I think you've got it covered, Mr. Callen.
Ну, я думаю, что вы это предусмотрели, мистер Каллен.
'Cause if you do, I've got this covered.
≈ сли торопишьс €, € сама этим займусь.
I've got you covered, just go!
Я тебя прикрою, уходи!
I mean, there's the "knowing stuff" part- - and you've got that covered- - and then there's the making connections.
Я имею в виду, что есть часть "знать все обо всем" и с этим у тебя проблем нет, но также есть та часть, где нужно находить связи.
I told you I've got this covered.
Я говорила, что прикрою тебя.
I hope you've got all the cities covered,'cause we've got people everywhere.
Я надеюсь, ты охватил все города, потому что наши люди повсюду.
Honey, I'm telling you, we've got this so covered.
Дорогой, говорю тебе, у нас все схвачено.
I've got you covered, Pete.
Давай, я помогу, Пит.
I think we've got it covered. But, thank you for your help.
Думаю, мы сами справимся, но спасибо за помощь.
Thank you, but I think I've got it covered.
Спасибо, но я думаю, мне хватит.
All you need to know is I am trying to be here for you right now, and you can stop beating me up for who I used to be, because I've got that covered.
Всё, что тебе нужно знать это то, что я здесь и сейчас ради тебя, и ты можешь не обвинять меня в том, кем я была, потому, что сейчас я изменилась.
I'd buy you a fake mustache and glasses, but you've got that covered.
Я мог бы купить Вам фальшивые усы и очки, но это прикрытие у Вас уже есть.
I've got you covered.
Я прикрою тебя.
I've got you covered.
Вот что тебя мучает :
We've got this covered, I assure you.
Мы справимся с этим, уверяю вас.
- I've got you covered, sir.
- Мы вас прикроем, сэр.
I've got you covered, Hera.
Я прикрою тебя, Гера.
I've got you covered. ( TIRES SCREECH )
Касс, мне нужна зеленая волна!
As your friend and loyal servant, I've got you covered.
Как твой друг и верный слуга, я уже обо всем распорядилась.
I've got you covered.
Я тебя прикрыла.
I've got you covered.
Я обо всем позабочусь.
I've got you covered!
Я прикрою! Полезайте!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]