English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I've heard it

I've heard it Çeviri Rusça

1,289 parallel translation
It's the worst impersonation of Cam Winston I've ever heard.
Это худшая пародия на Кэма Уинстона, которую я только слышал.
It's so surprising that you and Joey have known each other for so long and I've never heard about you.
Все-таки удивительно, что вы с Джоуи так давно знакомы а я ни разу о тебе не слышала.
ALL MY LIFE, ALL I'VE EVER HEARD IS HOW IT'S THE GREATEST FUCKING MOVIE EVER MADE.
Всю жизнь я только и слышал, что это охуенно величайшее кино на свете.
You know how long it's been since I've heard you do that?
- Знаешь, как давно ты такой не была? - Что?
Now that I've heard this song five times in a row, I can honestly say I dislike it.
Я прослушал эту песню уже пять раз и заявляю, что терпеть её не могу.
I've heard of "kissing cousins." But have you ever heard of "doin'it cousins"?
Я слышал, что можно целовать кузин. Но разве ты слышал, что с ними можно делать "это"?
Not only is that the worst idea I've ever heard... it was the worst moment in television history.
Это не только самая худшая идея, какую я слышал, но и самый худший момент в истории телевидения.
I've heard tell of it from a very old Iban.
- Я слышал от очень старых ибанцев.
- It sounds like nothing I've ever heard.
- Это ни на что не похоже.
And now that you've read my work, you know I'm not a fag so I don't wanna fuck you, and you've probably heard that I'm an asshole, so... I'm not going to read your passionate semi-autobiographical first novel and pass it on to my agent.
И так как Вы читали мои книги, Вы должно быть в курсе, что я не гей, поэтому не захочу Вас трахнуть, и Вы наверняка слышали, что я мудак, так что я не собираюсь читать Ваш первый эмоциональный полуавтобиографический роман
Duty. Yes, I've heard it well spoken of.
Тут есть чем гордиться.
It's hard to believe, and I don't think I've heard of another case where two individuals, husband and wife came down, essentially, at the same time with polio.
Трудно поверить, и я не думаю, что я слышал о другом таком-же случае... It's hard to believe, and I don't think I've heard of another case где два человека, муж и жена... ... where two individuals, husband and wife слегли, по существу, в одно и тоже время, с полиомиелитом.
I've heard about it.
Что-то припоминаю.
- I've heard of it.
- Слышал о ней.
I'm sure you've heard that my engagement has ended. I'm sure all village is talking about it.
Вероятно, Вы слышали, что моя помолвка расторгнута, все судачат об этом.
I've heard there was a bar named "ñj ¶ ¼" you know it?
Здесь когда-то было кафе под названием "Дат". Вы о нём слышали?
It's the first I've heard about it.
Впервые слышу.
That's it. I've heard enough.
Слушай, хватит. Я достаточно наслуша - лась.
It's the best pitch I've heard in- - A long time.
Это - лучшая история, которую я слышал за... долгое время.
Yes, to most people, it does, but I've heard you say sure, and your sure is always sarcastic.
Да, для большинства, но я знаю, как ты произносишь "конечно", твое "конечно" всегда с сарказмом.
It's the only time I've heard it before.
Я слышал про них лишь раз.
I've heard you seek evidence of the Ring of the Gods. I believe I can help you find it.
Я слышал, что Вы искали свидетельство Кольца Богов. Мне кажется, что я могу помочь Вам найти это.
L've just heard that Greer's resigned from her post, but I want to put it on record that she did nothing wrong.
Я только что узнал, что Грир Торнтон подала прошение об отставке, но я хочу отметить для протокола, что она не сделала ничего плохого.
I think it's the dumbest thing I've ever heard.
КЕЙТ По-моему, это ужасно глупо. ЧАРЛИ Тогда можно посидеть с вами, в безопасности?
- I've never heard you mention it.
- Я не помню, чтобы ты упоминал об этом.
I think I've heard it before.
Ощущение, что я её слышала.
I've heard about it. They were supposed to build a mall here, I think.
Я слышал, здесь, вроде, собирались построить супермаркет.
So let's just cut the bullshit, pal, because I've heard it all.
Не пудрите мне мозги, меня не проведёшь!
It's just that I feel I've heard it before.
Просто, кажется, я ее уже слышала.
Ooh, Jesus. I've never heard of it before.
О, боже.Никогда об этом раньше не слышала.
I've never heard of it.
Никогда не слышал.
I've heard of it.
Я о нем слышал.
- First I've heard. I'm a nightclub animal, Boom-Boom, and I love it.
Ночные клубы моя стихия, Бум-бум, я люблю их.
- And I've heard it.
- я этo cлышaл.
And I've heard it's bad right down here.
А вот тут, я слышал, вообще хорошего мало.
- I've heard it, it's very good.
Запомните, только ваш.
Yeah, yeah. I've heard your reputation - "Shut-it-down" Towns.
Я знаю, какая у вас репутация - м-р Таунс "все закрывает".
It's probably the best sound I've ever heard in my life, was the fact that you were playing guitar in here.
Это возможно лучшее из того, что я когда-либо слышал в своей жизни. Сам факт того, что ты здесь играешь на гитаре.
I've never ridden in one, but I've heard of it
Никогда лично не видела, Но слышала о такой
I know you've heard it all before, but maybe your Christmases have all come early.
Я знаю, может вы это уже где-то слышали, девочки, но ваше Рождество нынче наступило пораньше.
I've heard of it.
Я слышал о вашем театре.
It's the scariest threat I've ever heard.
которую я когда-либо слышала.
Yes, I've heard of it, and of you.
Да. Я о вас слышал. И о вас лично.
I've not heard it called that before.
Я никогда раньше не слышала, что это так называется.
I've heard it all.
Слыхала я всё это.
- I've heard of it.
- Я слышал об этом.
- I've heard it.
кто...
Now, from what I've heard... sometimes it's difficult to take advice from your sibling.
И сейчас, судя по тому, что я услышала временами становится трудно прислушиваться к советам друга детства.
It's just that I've heard a lot about these amazing events. But my medium is visual.
Да, это как раз для меня, я много слышал о этих удивительных событиях, но хотелось бы и видеть.
w I've heard it a thousand times, but he needs our help right no and the best thing to do is to get some weed in the fajitas
Я слышал это тысячу раз, но сейчас ему нужна наша помощь. и лучшее, что мы можем сделать, это положить ему немножко травки в фахитас.
I've heard them saying it in the cinema.
Я сльıшал, как такое говорили в кино.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]