I've heard of it Çeviri Rusça
392 parallel translation
Well, I've never heard of a gin and tonic before, but I think it's gonna be really big.
Ну, я никогда раньше не слышала о джин-тонике, но думаю, у него большое будущее.
Come to think of it, I've just heard from a friend of mine in Germany.
Недавно ко мне обращался друг из Германии.
I've heard that ever since I was ten years old. I'm tired of hearing it.
Да.
It seems I've heard of you.
Я слышал про вас.
I've never heard of it, Madam... believe me
- Вы не проверите, как он звучит?
Er, Mr Trehearne, if what you tell me is true, it's the most dreadful thing I've ever heard. We hear of wrecks down here...
Мистер Тракерн если всё это правда, это ужасно.
For a moment i thought you were - but, of course, it isn't possible. I've heard my mother speak of you often, monsieur begue. They say i resemble her.
На мгновение я подумал Вы были - но конечно, это невозможно я много слышала о вас, от своей матери, монсеньор Беке мне говорят, что я похожа на нее
Yes, I've heard of it.
Да, слышал.
First I've heard of it. If she did, she didn't let on to me.
- Я никогда не замечал этого.
This may be old stuff... tossing messages in bottles and setting''em adrift... but I've heard of it workin'.
Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает.
Many of the officials are at his mercy financially I've heard it said that in Osaka recently the merchant Yodoya overstretched himself financially and ended up in bankruptcy
Многие чиновники живут за счет его помощи. Я слышал недавно в Осаке купец Ёдоя переусердствовал с этим делом и стал банкротом.
I would've heard of it down at the station.
Мне бы об этом в участке рассказали.
- I've heard of it. - It looks delicious. - Yes.
Выглядит восхитительно.
I'd appreciate it if you'd hold yourselves in readiness and, of course, you understand that everything that you've seen and heard is classified.
Было бы замечательно, если бы вы оставались в состоянии готовности. И, конечно, вы понимаете, что всё услышанное и увиденное вами секретно.
- Cut it out. I've heard enough of that! - I'm sorry.
Перестаньте напевать, хватит с меня музыки.
I've never heard of it.
- Никогда не слышала.
Well you've been in charge of saucer field activity for a long while. I think it's about time you heard these recordings. Do you mind?
Вы так долго отвечали за действия летающих тарелок, что, по-моему, пришло время вам самому прослушать эту запись.
AII the bilge I've heard talked about workers'rights until my head's reeling with the stink of it all.
Всю ту чушь, которую я слышал о правах рабочих, пока у меня не начиналось головокружение от всей этой вони.
- I've just been explaining it. - Maybe. But all I've heard is a lot of legalistic double talk and rationalisation.
- Возможно, возможно, но все, что я услышал, - это общие слова, юридические термины и туманные рассуждения.
I've heard of southern hospitality The question is. It really exists?
Знаешь, я много чего слышал о гостеприимстве южан, вопрос - оно действительно есть?
I've heard of a housing shortage but I never knew it was so bad you'd have to spend Christmas in a Police Box.
Я слышал про недостаток жилья, но никогда не думал, что всё так плохо, что тебе пришлось справлять Рождество в полицейской будке.
- I've heard of it.
- Я слышал об этом.
I've heard of it, but isn't that just a story?
Я слышал о нем, но разве это не сказки?
I've never heard of it being tested for this long a period.
Я не слыхал, чтобы это тестировали на такой длительный срок.
I've heard of it.
Я слышал о нем.
- I've never heard of it, dear.
- Там воспитанные люди? - Воспитанные?
But I've never heard of anybody who plays meat. Well... uh... a lot of people think it's strange.
Я просто не слышал, чтобы кто-нибудь играл на мясе.
Yeah, I've heard of it.
- Гуталином.
I've heard it said he has the help of devils and magicians.
Я слышал, это говорили. Ему помогают дьявол и маги.
I've never heard of it before.
Никогда не слышал о таких.
- I've heard of it.
- Никогда не слышал.
but i've heard it all before. that turns out to be 600 pounds of meanness and then they call in the police to kill it.
но я слышал это все и прежде. что это - лев. а затем они звонят в полицию и просят убить их.
Do you know it? - I've heard of it.
Вы знаете, где это?
I've never heard of it.
Я о такой не слышал.
I've never heard of it.
- Что это? Я никогда о нем не слышал.
Well, I've never done it, I've never seen it done... and I've never heard of anyone else doing it.
Я никогда его не делал и никогда не видел, как делают... и даже никогда не слышал, чтобы кто-нибудь его делал.
I've never heard of it.
Никогда не слышал о таком.
I'm surprised you've heard of it if you're from another galaxy.
Удивительно, что вы о ней слышали, если вы из другой галактики.
It hasn ´ t been published. I ´ ve never heard of it.
Естественно, потому что она не издавалась, ее никогда не печатали.
I've never heard of it.
Никогда о нем не слышал.
Yeah, yeah, I've heard of it.
Да, слышал.
I've heard it said everyone has five doubles of him or herself.
Я слышала, что у каждого бывает по пять двойников.
It has to do with these murders we've been having, the Castle Rock killer, I'm sure you've heard of him.
Это касается тех последних убийств. Серийный убийца из Кастл-Рока. Вы, должно быть, уже слышали.
Yeah, I've heard of it.
Я слышал о нем.
- lf that's my plan, it's the first I've heard of it.
- Если это мой план, то я впервые слышу об этом.
I've heard of it.
Я знаю.
I've heard a lot of f ucking screaming! Most of it's come f rom wounded American boys.
Я уже наслушался криков в этой стране, в основном, от раненых американцев.
First I've heard of it. Let me finish. We've come from Denmark.
Дайте мне закончить!
Oh, I've heard of him all right and I want nothing to do with it.
Слышать то слышал, да знать о нем ничего не желаю!
You know, I expect a lot of'em must come up to you... ask you for your autograph, then say it's for their small son... their niece, someone you've never heard of just to cover up, huh?
Наверное, многие походят к вам и просят автограф - якобы для сынишки или племянницы, или еще кого-то, о ком вы в жизни не слышали.
- Of course I know what he wants. I've heard it a hundred times.
Разумеется, я знаю, чего он хочет.
i've heard of him 57
i've heard 148
i've heard about it 20
i've heard it before 24
i've heard a lot about you 167
i've heard that before 100
i've heard about you 63
i've heard that 58
i've heard of them 22
i've heard of that 26
i've heard 148
i've heard about it 20
i've heard it before 24
i've heard a lot about you 167
i've heard that before 100
i've heard about you 63
i've heard that 58
i've heard of them 22
i've heard of that 26
i've heard so much about you 123
i've heard that one before 39
i've heard of you 53
i've heard it both ways 18
i've heard it 36
i've heard enough 133
i've heard all about you 18
i've heard the name 17
i've heard stories 20
i've heard it all before 22
i've heard that one before 39
i've heard of you 53
i've heard it both ways 18
i've heard it 36
i've heard enough 133
i've heard all about you 18
i've heard the name 17
i've heard stories 20
i've heard it all before 22
heard of it 34
of it 49
i've never been there 72
i've got this 271
i've never done that 24
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got it 1049
of it 49
i've never been there 72
i've got this 271
i've never done that 24
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got it 1049
i've got an appointment 28
i've got to 132
i've been there 404
i've got an idea 313
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've got a headache 42
i've been busy 216
i've got your number 23
i've got to go 756
i've got to 132
i've been there 404
i've got an idea 313
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've got a headache 42
i've been busy 216
i've got your number 23
i've got to go 756