I've heard of you Çeviri Rusça
563 parallel translation
Naturally, I was asleep while our distinguished host was addressing you, which reminds me of the story of the travelling salesman... Oh, we've heard that one.
ак и следовало ожидать, € чуть не заснул, слуша € выступление нашего утонченного хоз € ина, оно напомнило мне историю об одном коммиво € жере... ќ, мы ее уже слышали.
I've often heard of you.
Я о вас наслышан.
It seems I've heard of you.
Я слышал про вас.
Er, Mr Trehearne, if what you tell me is true, it's the most dreadful thing I've ever heard. We hear of wrecks down here...
Мистер Тракерн если всё это правда, это ужасно.
Well, you've heard of trust breakers and home breakers? I'm a ghost breaker.
Ну, знаете, можно разрушить доверие, дом.
I suppose you've heard of the forbidden castle at Black Island?
Вы слышали о заброшенном замке на Чёрном острове?
I've heard of you. You certainly have a lot of patience.
Я слышал, что у вас ангельское терпение.
- If you utter one more word of the kind of nonsense I've heard from you, I shall commit you to an asylum.
- Если я услышу от тебя еще хоть слово этого бреда, я запру тебя в психушку.
I've heard you say so yourself any number of times.
Вы и сами так думаете!
I've heard you Americans have a great sense of humor.
Я слышал, что у американцев отличное чувство юмора.
I wish you could've heard some of the things the Bishop said about you.
Слышали бы вы, как о вас говорил епископ. Вам бы понравилось.
I've heard a lot of things against you but I never heard anybody say you were a heel.
Я многое слышала о Вас, но никогда не слышала, чтоб кто-нибудь говорил, что Вы задница.
For a moment i thought you were - but, of course, it isn't possible. I've heard my mother speak of you often, monsieur begue. They say i resemble her.
На мгновение я подумал Вы были - но конечно, это невозможно я много слышала о вас, от своей матери, монсеньор Беке мне говорят, что я похожа на нее
Oh, of course, I've heard him speak of you.
И вот что я вам скажу.
I want you to meet Major Landis of whom you've heard so much.
Позвольте познакомить вас с майором Лэндисом, о котором вы так много наслышаны.
But you've heard of Chesil Bank, I suppose.
Но, полагаю, вы слышали о пляже Чезил?
I write cheap novelettes. I'm afraid I've never heard of you.
А я пишу дешевые романы.
I suppose you've never heard of Eugene Phillips, either?
- Никогда о нём не слышала. - Полагаю о Юджине Филлипсе вы тоже не слышали?
I'm one of those poor relations you've heard tell about.
Я одна из тех бедных родственниц, о которых вы наверное слышали.
I've heard of you and studied your writings.
Я слышал о вас и изучал ваши труды.
But after what you've heard this morning... I see no further need of trying to protect him.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
Yes, dumb as I am I've heard of you.
Да, конечно я о вас слышал. Идёмте со мной.
I'd appreciate it if you'd hold yourselves in readiness and, of course, you understand that everything that you've seen and heard is classified.
Было бы замечательно, если бы вы оставались в состоянии готовности. И, конечно, вы понимаете, что всё услышанное и увиденное вами секретно.
Well you've been in charge of saucer field activity for a long while. I think it's about time you heard these recordings. Do you mind?
Вы так долго отвечали за действия летающих тарелок, что, по-моему, пришло время вам самому прослушать эту запись.
And I know you've heard a lot of Dr. Clifford Kent, Dan.
- Командир. Дэн, думаю, Вы также много слышали и о докторе Клиффорде Кенте?
I've heard that you are of noble birth yourself.
Я слышал, что ты - - знатного происхождения.
I've heard of you as a man of some means and some quality.
Я слышал о вас, как о человеке определенного достатка и определенных свойств.
I've heard of an ambush with spears but what are you thinking sticking spears up my face in the broad daylight?
Я услышал о копьях... но зачем тыкать ими мне в лицо средь бела дня?
I've heard of a housing shortage but I never knew it was so bad you'd have to spend Christmas in a Police Box.
Я слышал про недостаток жилья, но никогда не думал, что всё так плохо, что тебе пришлось справлять Рождество в полицейской будке.
- I've heard of you, Doctor.
Это доктор Дюваль - главный хирург.
I've heard a lot of you, Monsieur Marechal.
Много о Вас наслышан, месье Марешаль.
I've heard what good care you took of her.
Я сльшала... ваши заботь...
Listen, Sam, I'm sure you've heard of the Tarahumara Indians.
Послушайте, Сэм, вы слышали о Тараумара.
All I've heard from you is double talk, lies, threats, accusations, they don't hold an ounce of water.
Все, что я слышу - намеки, ложь угрозы, обвинения, не обоснованные.
I've heard a lot of interesting stories about you in Moscow, Nizhni-Novgorod and Odessa.
Мне много интересного рассказали о Вас в Москве, Нижнем Новгородеи Одессе.
From what I've heard, I wish I had 50 of you for the arena.
Судя по тому, что я знаю, мне бы 50 таких как вы на арену.
I'm sure you've never heard of us.
Я уверен, вы никогда не слышали о нас.
I'm a publicity man. You've probably heard of me.
Вы, наверное, слышали обо мне.
Yeah, so am I, Doctor, so am I. Now then, you've heard of Sir Reginald Styles?
Да, как и я, Доктор, как и я. Так вот, вы слышали о сэр Реджинальде Стайлсе?
I've heard that you gave a brilliant speech in the presence of Father Noël of the Jesuits.
Я слышал, Вы выступили с блестящей речью в присутствии иезуита Отца Ноэля.
But I heard rumors that you've been with lots of guys.
Но говорят, у тебя было много парней.
Oh ya? I've heard of you.
Да, я слышал о Вас.
And you said "Ya..." I've heard of you.
Вы сказали : " Да, да, я слышал о Вас.
"I've heard of you."
Я слышал о Вас ".
I've heard of you, friend Paolo
Я о тебе уже слышал, друг мой Паоло.
I've heard some of you, you in particular, I believe, say :
Я слышал, как кто-то из вас, кто-то, да, кажется, именно ты, сказал.
Do you know it? - I've heard of it.
Вы знаете, где это?
I expect you've heard of him?
Небось, слышали?
I've heard of you. But I haven't seen you till now.
Я слышал про вас, но лично еще вас не видел.
I've heard enough of this... and I'm asking you to pull the plug.
С меня хватит... я предлагаю отключить его.
Yes, and I tell you, whoever you are, I've never heard of the sixth segment!
Да, и я говорю вам, кто бы вы ни были, я никогда не слышала о шестом сегменте!
i've heard of him 57
i've heard 148
i've heard of it 63
i've heard about it 20
i've heard it before 24
i've heard a lot about you 167
i've heard that before 100
i've heard about you 63
i've heard of them 22
i've heard that 58
i've heard 148
i've heard of it 63
i've heard about it 20
i've heard it before 24
i've heard a lot about you 167
i've heard that before 100
i've heard about you 63
i've heard of them 22
i've heard that 58
i've heard that one before 39
i've heard so much about you 123
i've heard of that 26
i've heard it both ways 18
i've heard enough 133
i've heard it 36
i've heard all about you 18
i've heard the name 17
i've heard stories 20
i've heard it all before 22
i've heard so much about you 123
i've heard of that 26
i've heard it both ways 18
i've heard enough 133
i've heard it 36
i've heard all about you 18
i've heard the name 17
i've heard stories 20
i've heard it all before 22
of yours 40
of you 197
i've never been there 72
i've got this 271
i've never done that 24
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got an appointment 28
of you 197
i've never been there 72
i've got this 271
i've never done that 24
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've been there 404
i've got to 132
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've been busy 216
i've got to go 756
i've got your number 23
i've been there 404
i've got to 132
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've been busy 216
i've got to go 756
i've got your number 23