English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I've never been married

I've never been married Çeviri Rusça

48 parallel translation
- I've never been married.
- И никогда не был.
We've been married for 11 years and I've never been unfaithful to her in the same city.
Мы женаты уже 11 лет, и я никогда ей не изменял в нашем городе.
I've never been married before.
Я никогда не выходила замуж раньше.
No, I've never been married.
Я никогда не была замужем.
I don't count, I've never been married
Впрочем, я не в счёт, я никогда не был женат.
We've been married for 20 years I was never good enough
Мы женаты 20 лет, и я никогда не мог её удовлетворить.
Peter, in the 17 years that we've been married I have never been as angry as I...
Питер, за все 17 лет нашей совместной жизни... я никогда не была такой злой как сей...
I've never been married... but feel free to call me Vianne.
Мадмуазель. Я не была замужем. И вы можете называть меня Виен.
All right, I've never been engaged and I've never really been married.
Я никогда не была помолвлена. Я никогда не была замужем.
Major, I don't know what's come over you, but I've never been married.
Майор, я не знаю что на вас нашло, но я никогда не был женат.
Well, I've never been married exactly, but I'm engaged now.
Ну, я никогда не была именно замужем, но сейчас я помолвлена.
I've never been married.
Я никогда не был женат.
I've never been married myself, so I'm not one to judge, but george here knows all about what it takes.
я никогда не был женат, | поэтому я не буду судить, но думаю джордж | понимает вас.
I've never been in love, but I've been married twice.
Я никогда не был влюблен, хотя был женат дважды.
I've never been married before, and I've been wanting everything to be so perfect that I think I've been acting a little off.
Я никогда еще не была замужем, и мне так хотелось, чтобы все было просто идеально, что, наверное, я слегка переборщила.
I've never been married before.
Я никогда не был женат.
I've never been married. I'm not sure I'm the type. I wouldn't want to change my life like that.
Я не такой, мне трудно будеттак круто поменять свою жизнь.
I've never been married and I'm 63.
- Ответим на звонки. На линии Джейсон из Канады.
I've never heard my dad say it to my mom, but they've been married for like 30 years.
Я никогда не слышал, чтобы мой папа говорил это моей маме, но они женаты 30 лет
You know, I've never been married, but from what I've seen, divorce can be pure hell.
Я никогда не был женат, но мне приходилось видеть, как развод может стать сущим адом.
No, I've never been married nor divorced.
Я... Нет, я никогда не был женат или разведен.
Because I've never been married. Have you?
Потому что я никогда не был женат.
I mean, I've never been married myself, but I believe in it.
В смысле, сама я никогда не была замужем, но я верю в брак.
And I'm married and I'm living in a condo and I'm trying to have a baby to keep my husband and a marriage that I would've never wanted if I hadn't been pregnant, when I should be going after what I really want in life.
И я замужем и я живу в квартире, и я пытаюсь забеременнеть, чтобы удержать мужа и сохранить брак, брак, которого я бы никогда не захотела, если бы не забеременнела, Когда на самом деле я должна стремиться к тому, чего действительно хочу от жизни.
I've never been married.
Я никогда не была замужем.
I've never been married to, abused by, or provided a kidney to a celebrity.
Я не был женат, не злоупотреблял или продавал почку, чтобы прославиться
I've never been married.
У меня никогда мужа не было.
I've never been married and not going too either. - Got it?
Никогда замужем не была, и не собираюсь, ясно?
It's just, I'm 76 years old, and I've never been married.
Мне 76 лет и я никогда не был женат.
My great-grandparents never stop bickering, but I guess that's what happens when you've been married for 60 years.
Мои прадедушка и прабабушка никогда не прекращают ругаться, но я предполагаю что именно это происходит после 60 лет замужества.
Well, look, I've never been married.
Ну, я сама не была замужем.
What if I told you I was in love, and that I've never been happier in my entire life, and that I'm about to get married?
Что, если я скажу тебе, что я влюблен, и что за всю свою жизнь я не был более счастлив, и что я собираюсь жениться?
I've never been married!
Я ни разу не был женат!
Well, I've never been married, so I can't judge it.
Я никогда не был женат, поэтому не мне судить.
I have to have my sister as the matron of honor, but you can be the maid of honor since you've never been married.
Моя сестра будет замужней подружкой невесты, но ты можешь быть незамужней подружкой, поскольку вы не женаты.
We've never held hands walking down the street, or I've never been dropped off at my house and have to sadly part ways. We've never done proper date things and already got married.
а уже женаты.
But I've never been married.
Я никогда не была замужем.
Look, I've no family, I've never been married.
Слушайте, у меня нет семьи, я никогда не был женат.
I've... I've never been married.
Я... никогда не была замужем.
I've been married to him for 10 years, and he does the most ridiculous things with our money, and he never buys anything for me.
Мы женаты 10 лет, он транжирил деньги самыми нелепыми способами, и никогда ничего мне не покупал.
I told him it's crazy, we've been married for 19 years and I've never seen where he's from.
Я сказала ему, что это странно, что за 19 лет брака он не показал мне, откуда он родом.
I've never been married.
Я ни разу не была замужем.
I've never been to a dog wedding before, but I'd get married here in a second.
Я ещё ни разу не был на собачьей свадьбе, но здесь бы запросто женился.
Know this is stupid, but this is the third time that I've been married, and I'm never gonna be good at it, and this isn't even real, so I... I just can't go out in public and act like I'm happy.
так что... я не могу просто выйти в общество и вести себя будто я счастлива.
Never have. I've never been married.
И никогда не была.
Never been married or had kids, but in the last five years, I've buried 17 of my closest friends and family.
Никогда не был женат и не было детей, но за последние пять лет я похоронил 17 близких друзей и семью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]