I've never heard of it Çeviri Rusça
133 parallel translation
Well, I've never heard of a gin and tonic before, but I think it's gonna be really big.
Ну, я никогда раньше не слышала о джин-тонике, но думаю, у него большое будущее.
I've never heard of it, Madam... believe me
- Вы не проверите, как он звучит?
I've never heard of it.
- Никогда не слышала.
I've heard of a housing shortage but I never knew it was so bad you'd have to spend Christmas in a Police Box.
Я слышал про недостаток жилья, но никогда не думал, что всё так плохо, что тебе пришлось справлять Рождество в полицейской будке.
I've never heard of it being tested for this long a period.
Я не слыхал, чтобы это тестировали на такой длительный срок.
- I've never heard of it, dear.
- Там воспитанные люди? - Воспитанные?
But I've never heard of anybody who plays meat. Well... uh... a lot of people think it's strange.
Я просто не слышал, чтобы кто-нибудь играл на мясе.
I've never heard of it before.
Никогда не слышал о таких.
I've never heard of it.
Я о такой не слышал.
I've never heard of it.
- Что это? Я никогда о нем не слышал.
Well, I've never done it, I've never seen it done... and I've never heard of anyone else doing it.
Я никогда его не делал и никогда не видел, как делают... и даже никогда не слышал, чтобы кто-нибудь его делал.
I've never heard of it.
Никогда не слышал о таком.
It hasn ´ t been published. I ´ ve never heard of it.
Естественно, потому что она не издавалась, ее никогда не печатали.
I've never heard of it.
Никогда о нем не слышал.
You know, I expect a lot of'em must come up to you... ask you for your autograph, then say it's for their small son... their niece, someone you've never heard of just to cover up, huh?
Наверное, многие походят к вам и просят автограф - якобы для сынишки или племянницы, или еще кого-то, о ком вы в жизни не слышали.
I've never heard of it.
Я никогда об этом не слышала.
I've never heard of one. How does it work?
Я никогда не слышала о дифференциальном магнитометре.
No, I've never heard of it.
- Нет, никогда не слышала.
I don't know what to think, I've never heard of it.
Я не знаю, что думать, я никогда о нем не слышал.
- How come I've never heard of it?
- Как так получилось, что я никогда о вас не слышала?
What have I to do with it? I've never met or seen Jacek. I've barely heard of his riotous life.
А если бы о том узнал твой брат, Соплица?
I've never heard of it, but it's something about Tuva.
Никогда такого не слышал, но думаю, это что-то из Тувы.
I've never heard of it.
Ќикогда не слышал.
- I... I've never even heard of it.
- Никогда о таком не слышала.
I've never even heard of it.
Я о ней даже не слышал.
I've never heard of it.
Никогда о таком не слышал.
I've never heard it described like that : "Your kind of witty satire."
"Ваша как бы остроумная сатира". "Ваш пиздёж!" Продолжай.
Ooh, Jesus. I've never heard of it before.
О, боже.Никогда об этом раньше не слышала.
I've never heard of it.
Никогда не слышал.
I've never ridden in one, but I've heard of it
Никогда лично не видела, Но слышала о такой
I've never heard of it.
Никогда о таком не слышала.
No, I've never heard of it until five seconds ago.
Нет, я услашала об этом только пять секунд назад.
I've never heard of it.
Не знаю такого.
I've never heard of it.
Я о таком не слышала.
He slept with a Victoria's Secret model, I've never heard the end of it.
Он три года назад переспал с моделью "Викториас Сикрит". До сих пор мне об этом рассказывает.
Well, i've never heard of it,
Ну, а я никогда о ней не слышал,
Uh, I've Never Heard Of It.
Никогда о подобном не слышал.
It's not like it's some war off in some country that I've never even heard of.
Это же не какая-то там война в стране, о которой я раньше никогда и слышала.
I'm surprised you've never heard of it before.
Я удивлена, что ты его никогда не слышал.
- I've never heard of it.
- Но я ничего слышала о звонке.
I've never heard of it.
Я никогда не слышал о нём.
If you're writing for a new cast member, not much chance it'll get aired and I've never heard of you so you need to get on the air.
Ты пишешь для новенькой, а значит шансов на то, что это попадет в эфир почти что нет. О тебе я тоже никогда не слышал, значит тебе тоже надо пробиваться.
I've never even heard of it.
Я никогда о нём не слышал.
I've heard of Bennett, but I've never met anyone who actually trained with him. I can't talk about it.
Я слышала о Беннете, но никогда не встречала никого, кто бы действительно тренировался с ним.
But I've never heard of it.
Но я никогда не слышала об этом.
There's so much fury, in fact, that if you were to unleash it all, pretty soon you'd be very far from home. They're used to monsters and dragons in this part of Wales, but I bet they've never heard one that sounds like this.
По сути, демонической силы здесь так много, что если вы спустите ее с привязи, очень скоро, вы окажетесь вдали от дома.
It's just I've never even heard of this Jillian person before and suddenly she's, like, your best friend.
Дело в том, что я никогда прежде не слышала про эту Джиллиан и внезапно она становиться твоей лучшей подругой.
But I've never heard of it.
Но я про нее даже не слышал.
I've never heard of it.
Никогда не слышала о такой.
I've never heard of it.
Никогда про него не слышал.
I've heard of it, but I've never seen it used till now.
Я слышал о ней, но никогда не видел в действии.