I've never seen anything like this Çeviri Rusça
138 parallel translation
I've never seen anything like this.
Но такого никогда не видел.
I've never seen you like this before about anything.
Я никогда раньше не знала, что тебе нравится что-то подобное.
I've never seen anything like this before.
Ничего подобного раньше не видел.
I've never seen anything like this before. It's beautiful!
Я никогда не видела ничего подобного!
I've never seen anything like this before.
Я никогда такого раньше не видел.
I've never seen anything like this, it's hideous!
Никогда не видел никого, кто бы любил это, это уродливо!
I've never seen anything like this reading.
Я никогда не видел ничего подобного.
I've never seen anything like this in my life.
Я в жизни ни с чем подобным не сталкивался.
I've never seen anything like this before.
Никогда не видел ничего подобного прежде.
And I've never seen anything like this before.
И я ни разу не видел ничего подобного.
I've never seen anything like this.
Никогда не видел ничего подобного.
I've never seen anything like this on television.
Никогда не видел ничего подобного по телевизору.
I've never seen anything like this!
Никогда не видел ничего подобного!
I've never seen anything like this.
Я никогда не видел ничего подобного.
Lieutenant, I'm sorry to wake you but I've never seen anything like this before and this is your neighborhood, so I thought I'd better call right away.
Простите, что разбудил, лейтенант, но ничего подобного я не видел за всю свою жизнь. К тому же, это ваши соседи, вот я и решил, вас известить.
I've never seen anything like this.
Впервые такое вижу.
I've never seen anything like this.
В жизни не видела ничего подобного.
I've never seen anything like this before.
Ќикогда раньше такого не видел.
I've never seen anything like this before.
- Потанцуем?
I've never seen anything like this in my life.
Никогда в своей жизни не видел ничего подообного.
I've never seen anything like this before.
Я раньше никогда не видел такого.
I've never seen anything like this before.
Первый раз такое вижу
No, I can't... I've never even seen anything like this before! I can't do this!
Но я тоже не могу...
Because I've never seen anything like this in my life.
Потому что я не видел ничего подобного раньше.
I've never seen anything like this.
Я такого еще не видел.
This boy is incredible. I've never seen anything like him.
- Шон, этот парень совершенно невероятен.
DOCTOR : I've never seen anything like this.
- [Доктор] Никогда такого не видел.
I've never seen anything like this.
Но никогда такого не видела.
Gentlemen, in all my years I've never seen anything like this.
Джeнтльмeны, зa вcю cвою жизнь я ничeго подобного нe видeл.
But I've never seen anything like this before.
Hо я никогдa пpeждe ничeгo подoбного нe видeл.
I've never seen anything like this!
В жизни такого не видел!
I've never seen anything like this before
Никогда такого не видела!
I've never seen anything like this in my life.
Ничего подобного в жизни не видел.
I've never seen you do anything like this!
Ты тридцать лет в полиции, а ведешь себя, как мальчишка.
I've never seen anything like this.
Я такого никогда раньше не видел.
But I've traveled to the five corners of the world and let me tell you, I've never seen anything like this!
Но я объездил белый свет, от и до! И, уж поверьте, не видал ничего, похожего на это!
- I've never seen anything like this.
Я ничего подобного раньше не видела. А я видел.
I've never seen anything like this before.
Я такого раньше не видел.
I've never seen anything like this before.
Никогда такого раньше не видел.
I've never seen anything like this in my life.
Я в жизни не видел ничего подобного!
I've seen everything, but I've never seen anything like this.
Видите ли, я в жизни таких не встречал.
I've never seen anything like this.
Я такое раньше не видела.
I've never seen anything like this before.
Никогда не видел ничего подобного.
- I've never seen anything like this.
- Я никогда не видел подобное.
I've never seen anything like this back home.
Дома я никогда не видел ничего подобного.
Well, i've never seen anything like this before.
Я просто никогда не видела ничего подобного прежде.
I've been all over the world and I've never seen anything like this.
я исколесил мир вдоль и поперёк, но ничего подобного не встречал.
No, I've never seen anything like this.
Никогда.
I've seen a lot of trauma-Guys cut in half amputations, eviscerations.But I have never seen anything like this
Ампутации, выпадения внутренностей. но такого мне видеть не приходилось.
I've never seen anything like this before.
Я никогда ничего подобного не видела.
And it's just a hunch but I'm guessing the same cause of death too. Yeah. I haven't been doing this very long, but I've never seen anything like this.
Я уже долго этим не занимался, но никогда еще такого не видел.