I've never seen that before Çeviri Rusça
307 parallel translation
I've never seen a horse like that before!
Я никогда такой лошади не видела!
Well, would you be more willing to believe me if I admit that I've never seen your face before, but once having seen it, I had to see it again?
Ну, вы бы с большей готовностью поверите мне если я признаю, что я никогда не видел вас прежде, но однажды увидев вас, я должен был увидеть вас еще раз?
He has a talent for improvisation that I've never seen before.
Он лучший импровизатор из всех, кого я встречал.
I ─ - I've never seen them act like that before.
Они никогда не вели себя так раньше.
And there's something about him, Mama, that I've never seen before in...
В нем есть что-то, мама, что я прежде не встречала в...
I've never seen an instrument like that before.
Я никогда не видел раньше подобного инструмента.
I've never seen Vicky in that state before.
Я никогда не видел Вики в таком состоянии!
I've never seen that castle before...
Никогда прежде не видел этого замка... чтобы замки росли...
I wonder why I've never seen that before.
Интересно, почему я раньше этого не видел?
I've never seen him before, he looks dead but, if he is dead why does he feel smoking and if he is not dead maybe he's alive, that means he's not dead yet...
Я его впервые вижу. Надо посмотреть поближе, кажется, он умер, но он курит... А если не мёртв, хорошо бы, если бы он был жив!
I've never seen anything like that before.
Никогда не видел ничего подобного.
I've never seen him like that before.
Я его еще никогда таким не видела.
I've never seen him like that before.
Я таким его впервые вижу.
I've never seen that sort before.
Ничего подобного раньше не видел.
I've never seen one like that before.
Я таких раньше не видел.
I've never seen a Dalek like that before.
Я никогда еще не видела такого Далека.
I've never seen him like that before.
Я никогда не видела его в таком состоянии.
I've never seen anything like that before.
Я никогда еще не видел ничего подобного.
I've never seen a ship like that before in my life.
Я еще никогда в своей жизни не видел такого корабля.
I've never seen anything like that before.
Никогда не видела ничего подобного прежде.
Jenny, I've seen hearing aids before. I never saw one that looks like that.
Дженни, что-то я никогда не видел таких.
I've never seen him do that before.
Никогда не видел, чтобы он делал подобное прежде.
- I've never seen metal like that before.
- Я никогда прежде не видел такого металла.
I've never seen metal like that before.
Я никогда раньше не видел такого металла.
I've never seen him like that before.
Я ещё никогда не видел его таким.
- I've never seen that before in my life.
- Впервые его вижу!
I've never seen anything like that before.
Ничего подобного раньше не видел.
I've never seen a ticket like that before!
Я никогда не видел раньше такого билета!
- I've never seen anything like that before.
- Я никогда не видел ничего подобного раньше.
I've never seen nothing like that before.
Я такого еще никогда не видел.
- I reckon you've never seen anything like that before.
- Думаю, вы такого раньше никогда
Strange. I've never seen that before. Yeah.
Cтpaннo, я paньшe этoгo никoгдa нe виделa.
I've never seen that man before in my life.
Никогда прежде не встречал этого человека.
Say I have a dream some night... that I'm with some strange woman I've never met... or I'm living at some place I've never seen before.
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
I've never seen that person in my life before.
Я никогда в жизни не видел этого человека.
I've never seen Seyetik or that woman before.
Я никогда не видела Сайтика или эту женщину раньше.
And he also said that most of them were college guys I've never even seen or met before.
Ещё он сказал, что большинство из них были парни из колледжа, которых я не знал.
I've never seen a ship configuration like that before.
Никогда прежде я не видел такого корабля.
It's definitely a Federation starship but I've never seen that design before.
Это определенно корабль Федерации, но я никогда раньше такой не видела.
I've just never seen it done that way before.
Я просто никогда раньше не видел, чтобы так поступали.
Well, I've never seen him sweat like that before.
Никогда не видел, чтоб он так потел.
I did, I did that. - Began to see things in a way you've never seen them before.
Ей ты рассказываешь то, чего никому не говорил.
I've never seen that piece before.
Я никогда раньше не видел этой вещи.
As I said, I've never seen that piece before.
Как я уже сказал, я никогда не видел этой вещи.
Man, I've never seen Miss Schaefer that mad before.
Я никогда раньше не видела мисс Шефер такой взбешенной.
I've never seen that one before.
Никогда такого не видел.
I've never seen that woman before. Neither has Merle.
Я никогда не видела эту женщину, как и Мерл.
No, I've never seen that before!
Нет, никогда этого раньше не видел!
I always note what I take and what comes in. I've never seen that before.
Я всегда записываю все, что беру и кладу обратно.
I've never seen that guy before in my life.
Я никогда не видел этого парня, никогда.
I've never seen you open up like that before.
Тем не менее, я никогда не видел, чтобы ты так раскрывался.