English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I am nothing like you

I am nothing like you Çeviri Rusça

48 parallel translation
I am nothing like you.
У нас нет ничего общего.
I am nothing like you
Я не такой, как ты
I am nothing like you!
Я совсем на тебя на похожа!
He says that he sees god in me but I am nothing like you.
Он сказал что видит бога во мне, но я ничто по сравнению с тобой.
i am nothing like you!
Я не такая как ты!
I am nothing like you.
Я совсем не такой, как ты.
I am nothing like you.
Я не такой как ты.
You don't get off that easy. I am nothing like you.
ты легко не отделаешься я на тебя не похож
I am nothing like you.
Я не такой, как ты.
I am nothing like you.
Я не такая как ты.
I am nothing like you.
Я не похож на тебя.
I am nothing like you.
У меня нет ничего общего с тобой.
I am nothing like you. Baby, no amount of marrying is gonna quiet your demons.
мы с тобой совершенно разные милая, свадьба не поможет тебе справиться с демонами внутри тебя
but I am nothing like you.
Но я не похожа на тебя.
I am nothing like you!
Я не такая, как ты!
I am nothing like you.
Я не вы.
I am nothing like you.
Ничего подобного.
I am nothing like you, longbone.
У нас с тобой ничего общего, длиннокостный.
Oh, I am nothing like you.
Ох, я не имею ничего общего с тобой.
I am nothing like you.
Я совсем не такая, как ты.
I am nothing like you.
Я не такая, как ты.
I am nothing like you.
Я не такая.
I am nothing like you.
Я не похож на тебя
- I am nothing like you. - Aren't you?
я не похожа на тебя неужели?
I am nothing like you. Nothing!
Я не такая как ты!
Is there nothing you can do, or am I stuck... like this?
Вы ничего не сможете сделать, я что навсегда останусь... таким?
Hastings, may should i be the hypocrite To blush when I am praised and, to say like you : "it is nothing".
Почему я должен лицемерить, краснеть, когда меня хвалят и говорить, как Вы, - это пустяки.
I am nothing like you.
Я совсем на тебя не похож.
- You like seeing people work... and here I am doing nothing.
- Вам нравится смотреть, как люди работают, а я ничего не делаю.
No candidate is gonna get elected to a national office without the support of the Taelons, that's a political reality. Nothing else, I am a realist. Sounds to me like you've got political plans of your own.
Ни один кандидат не будет избран без их поддержки, это политическая реальность.
Am I really supposed to pretend like this has nothing to do With what happened between you and Lily before
Мне, правда, нужно притворяться, что ничего нельзя сделать с тем, что случилось между тобой и Лили перед Рождеством?
The man I am now is a little better, But he is nothing compared to the man that I could be With a woman like you as my wife.
Тот, кем я являюсь сейчас, стал лучше но он никто по сравнению с тем, тем я могу стать рядом с такой женой, как ты
And I am nothing like remotely available To have this chat with you.
А я тебе не свободные уши.
I really am, but that doesn't mean that you can just show up and act like nothing has happened.
Очень, но это не значит, что ты можешь внезапно объявиться и вести себя так, будто ничего не случилось.
Am I imagining things, or did you call me two weeks ago from Arizona to talk, only to fall off the map again the very next day, and then lo and behold, show up in Chicago like nothing ever happened.
Может мне померещилось, или Вы звонили мне две недели назад из Аризоны, чтобы поговорить, и только падает карта снова на следующий день, а потом глядь, появляетесь в Чикаго, как будто ничего не случилось.
I made Seo Eun Gi like that. I am completely out of my mind, for the sake of Eun Gi, there is nothing that I can't do to put her back to her original position. So... how about you leave everything behind and go, Miss Han Jae Hee?
Я сделал Со Ын Ги такой. чтобы вернуть ей её должность.
I am like you nothing.
Да я похожа на тебя совсем не!
And I am so sick of watching you fight like hell for everything that happens in here and nothing that happens in here.
И меня тошнит наблюдать как за всё здесь дерутся словно в аду за всё что происходит там и ни за то, что происходит здесь.
I am going to look for spare batteries while you all act like nothing's wrong.
Я пойду искать запасные батарейки, а все вы в это время будете вести себя так, будто все в порядке.
I am nothing like you.
У меня нет с тобой ничего общего.
I am nothing like my father, and for you to suggest otherwise...
Я не такой как мой отец, и покажу обратное для вас.
No, now is exactly the time to get into it, because you have taken every opportunity possible to make me feel like I am nothing, and now, even though you want something, you're still treating me like I'm nothing.
Нет, сейчас самое время, потому что при каждом удобном случае ты заставлял меня чувствовать себя ничтожеством, и даже теперь, несмотря на то, что тебе что-то нужно, ты все равно обращаешься со мной, как с пустым местом.
You must have been so upset today, and here I am acting like it was nothing.
Ты должно быть очень расстроена сегодня, и вот я действую, как будто этого ничего не было.
You know, my influence is nothing like what you imagine... but I am seeing the sovereign later this evening.
Вы слишком уж переоцениваете мое влияние... Но я поговорю с государем сегодня вечером.
And check it out, you can wear it to the party. You know, nothing says, "This dude is dope," like a motherflippin'finch, am I right?
ты можешь надеть ее на вечеринку. правильно? что я не попаду на твою вечеринку.
You can't pull my strings, because I am nothing like him.
Ты не запудришь мне мозги, потому что я не похожа на него.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]