English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I came to warn you

I came to warn you Çeviri Rusça

56 parallel translation
I came to warn you.
Я пришел предупредить вас.
I came to warn you.
Я пришел предостеречь тебя.
I came to warn you.
Я пришла предупредить.
I came to warn you.
Я пришла предупредить тебя.
Listen, I came to warn you, one equine to another, about Rico.
Послушай, я пришел к тебе, как конь к коню, чтобы предупредить насчет Рико.
So I came to warn you.
Я пришла предупредить тебя.
I came to warn you, they are going to hang you too because they say you are a part of this.
Я пришла предупредить тебя, они придут и за тобой тоже, так как они думают, что и ты в этом участвуешь.
- I came to warn you so that you're not surprised when you go on stage.
- Я пришел предупредить тебя, чтобы ты не удивлялась, когда выйдешь на сцену.
I came to warn you.
Я приехала вас предупредить.
I came to warn you about your toffee apples.
Я пришел предупредить тебя насчет глазированных яблок.
I came to warn you about the other man - that he was coming back.
Хотел предупредить тебя о том, что их человек возвращается.
I came to warn you.
- Я пришла предупредить тебя.
Yes, erm.... I came to warn you...
Да, я... я пришел предупредить тебя...
Which is why I came to warn you.
Поэтому я пришла вас предупредить.
I came to warn you.
- Я пришел тебя предупредить.
I came to warn you that the Queen Isabel II will visit the Ministry.
Я пришел предупредить вас, что королева Изабелла II посетит Министерство.
I came to warn you.
Я пришёл предупредить вас.
I came to warn you.
- Я пришёл предупредить вас.
I came to warn you!
Я зашёл предупредить.
I came to warn you.
Я пришел предупредить.
I came to warn you.
Я пришёл вас предупредить.
I came here to warn you, to protect you.
Я пришёл предупредить, защитить вас.
If you came to offer us your sword, I warn you that enrollment is closed.
Если вы приехали, чтобы предложить нам вашу шпагу, я должен предупредить вас, что набор рекрутов уже закончен.
I came here to warn you that humans are about to enter your caves.
Я пришел сюда, чтобы предупредить вас о том, что люди собираются вторгнуться в ваши пещеры.
So I quickly came to warn you.
- Ваш свёкор. Вы ведь его опасались?
- I came to... to warn you.
- Я пришел... предупредить тебя.
I just came to warn you.
Я пришла тебя предупредить.
I just came to warn you about Alex Hughes.
Я пришёл предупредить тебя насчёт Алекса Хьюза.
- That's why I came by, to warn you.
- Я потому-то и пришел, чтобы предупредить тебя.
So I came here to warn you...
Вот я и пришла предупредить тебя...
I meant to warn you that Ms. Wick came up in the rotation.
Я собиралась предупредить вас, что мисс Вик пришла по распределению.
I came here for the same reason you did--to warn Jack about the people on that boat.
Я пришёл сюда по той же причине, что и ты - предупредить Джека о людях с того корабля.
Look, I came here to warn you.
Слушай, я приехал сюда что бы предупредить тебя.
I came as a friend, to warn you.
Я пришёл как друг, чтобы предупредить вас.
I just came to warn you so you could prepare for whatever it is Jack is planning.
Я только пришла предупредить тебя, чтобы ты был готов что бы там не планировал Джек.
Because when Pope came to warn you, I took the blasting fuses.
Потому что когда Поуп пошел предупреждать тебя, я забрал запалы.
I came here to warn you...
Я пришла сюда предупредить тебя...
I came back to warn you. About what?
- Я вернулся, чтобы предупредить тебя.
Well, I-I just came by to warn you that the congressman's staff is obsessed with uncovering the source for my article.
Что ж, я просто зашёл предупредить тебя, что штаб конгрессмена роет землю, чтобы раскрыть источник моей статьи.
I actually came by just to warn you.
Я на самом деле пришел просто, чтобы предупредить тебя.
Look, I need to warn you that I'm here, that I came to you because I need a favor, and it's a big one.
Слушай, я должен предупредить тебя, почему я тут. Я пришел попросить тебя об одной услуге, и она большая.
I just came to warn you, there may be some small commotion outside your window within the hour.
Я только зашел предупредить - вас может побеспокоить шум под окном.
I came here to warn you. You and Ma.
Я пришёл предупредить тебя и маму.
I came here to warn you that Jasper McCabe is gonna strip you down, piece by piece.
Я пришел, чтобы предупредить, что Джаспер Маккейб вас уничтожит.
And I came as quick as I could to warn you.
Я торопился сюда, чтобы предупредить вас.
I came here to warn you.
Я пришел предупредить тебя.
That's why I came straight here to warn you.
Вот почему я пришел прямо сюда, чтобы предупредить тебя.
I came here to warn you.
Я тут, чтобы предупредить тебя.
I came in here tonight to warn you.
Я пришла сюда сегодня вечером, чтобы предупредить тебя.
I came here to warn you.
Вам нужно убираться из этого города.
- I came here to warn you.
- Я пришла предупредить тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]