English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I can't say it

I can't say it Çeviri Rusça

939 parallel translation
I can't just give it to you. you have to say something, come on... here, here... shit!
Э, я не могу вот так просто отдать их тебе. Скажи же что-нибудь... На.
I can't say it disgusts me to do it with Maurice. It's just nothing.
Не могу сказать, что мне противно делать это с Морисом.
I can't say it's exactly in your favor.
Не могу сказать, что она пойдет вам на пользу.
I know what you're going to say, but I can't help it.
Я знаю, что вы скажете. Все равно я не могу.
And, Leon, I can't say it.
Леон... я не могу произнести это...
And now Well, being a Christian woman, I can't say it!
И теперь, я же христианка, я не могу произнести это!
I still say that anybody that can write like that ain't gonna give it up permanently to sew socks for a guy in the insurance business.
Я так скажу : человек, умеющий так писать,.. ... не сможет долго штопать носки страховому агенту.
Oh. Well, they've gone and made him... Oh, dear, I just can't say it.
Ну хорошо, из него сделали...
Colonel, all I can say is, you can't have your cake and shoot it, too. It can't be done.
Ну, могу лишь сказать, что нельзя рубить сук, на котором сидишь.
If you were working for me, all I can say is that you wouldn't have time for it, either.
И если б вы работали у меня, у вас бы времени тоже не было.
I know you fellows get some remarkable results but I can't say I altogether like it.
Я знаю, что вы получаете поразительные результаты, но не могу сказать, что мне это нравится.
- I'd say it can't be true.
- Я бы сказал, это не может быть правдой.
I can only think of one thing to say, and you won't like it.
Могу сказать только одно, но вам это не понравится.
Or maybe you can't speak Spanish. - But I assure you, it does say "private."
Но, уверяю вас, там написано "не входить".
- Can't say I ever thought about it, Lieutenant.
Не могу сказать, что думал об этом, лейтенант.
I can fix it for Joe to feel so good that when I say why doesn't he relax by taking me to the Ritz Roof, he says :
Я могу сделать так, что Джо будет так хорошо, что... когда я прошу его расслабиться и отвезти меня на крышу Ритца, он говорит :
Well, Mark, before you say a word, I can't go through with it.
Марк, чтобы ты ни говорил, я не могу этого выносить.
But those idiots say that I can't have it unless I bring in someone who knows me and knows about the fan.
Но эти болваны говорят, что я должна привести кого-нибудь, кто знает обо мне и веере.
I can say it now because it doesn't matter.
Я могу сказать это теперь потому, что это не имеет значения.
I can't tell you how good it is to hear you say that.
О, Фрэнк, ты не представляешь как мне приятно это слышать.
I can say the same to you, and the idea of starting my life over doesn't frighten me in the least. Sure it doesn't!
- Я могу сказать то же самое тебе, и мысль начать новую жизнь, пугает меня меньше всего.
I can't say I enjoyed it.
Не могу сказать, что получил удовольствие
No, No I don't think we can quite say that you started it, Miss Birling.
Нет-нет, не думаю, что будет справедливо во всем обвинить вас, мисс Берлинг.
I still can't say it.
Я еще не могу сказать это.
I can't say it fancy like that.
Господи, как все сложно.
- Get it? - Yes. Then I say that you can't get married because you've been engaged with one of my cousins from Logroño for three years.
Потом я начинаю кричать изо всех сил, что ты не имеешь права жениться, потому что три года назад ты официально обручился с моей кузиной в Логрно.
Sherry, can't I say anything at all without you joking about it?
Шерри, ты можешь обойтись без этих своих шуток?
I can't say I blame her if it's true.
Но я не могу сказать, что буду её порицать, если всё так и окажется
I can't bring myself to say it.
Я не могу об этом говорить.
Well, I didn't do it on purpose, and I'm sorry, and that's all I can say.
Я сделала это ненарочно, и мне очень жаль - это все, что могу сказать.
I can't say it's the funniest thing I ever heard.
– Не самый лучший каламбур.
It's just that I'm the kind of guy who can't say no.
Это потому, что я из тех, кто не может сказать "нет".
I can't say I like it, but I've been expecting it.
Не могу сказать, что мне это нравиться, но я это ожидала.
I can't say it.
Я не могу вам этого сказать.
If you don't say it, I can't go to sleep.
Ты же знаешь, если ты мне этого не скажешь, я не усну.
I can't say it was a pleasant three years, but it's behind me now.
Конечно, я не слишком приятно провёл это время, но всё позади.
But when the moment comes to speak, I can't say it.
А когда нужно сказать, бац, и ничего не могу сказать.
Yes, I have, but - I don't know why, but I can't say it. You're making excuses!
но... только сказать не могу... но не можешь сказать.
You know, but you can't say it? Perhaps I can help you.
я тебе помогу!
Time. That I can't say, but I know what it is ;
Время... что это такое :
Finished, thanks Madam Clara, it gave me a lift, I can't say the rectory is very warm.
Спасибо, мадам Клара. Эх, в моем доме не так тепло!
But Elise! Don't say "but." I've had a good life, and I can leave it without regrets.
Я достаточно пожила и могу покинуть этот мир без сожалений.
I'm no poet, I can't say it well enough
Она считала, что я мало с ней разговариваю.
As I say, it's nothing that can't be rectified, quite simply.
Но, как я уже сказал, всё можно исправить.
I can't say, "It's Jean-Louis."
Я не буду говорить : .. "это Жан-Луи".
I'm sorry, I know nothing about it, so I can't say anything.
Извините, я ничего не знаю и ничего не могу вам сказать.
I can't say anything about him. Damn it.
Ничего не могу о нём сказать, чёрт возьми.
Maybe because I can't find the words to say it.... maybe I had to know that today it's real, without questioning you and one day we don't believe anything anymore
Быть может, я не могу найти для этого слов. ... может... может я должна была узнать это сегодня, что это по-настоящему, не спрашивая тебя и в один прекрасный день мы... Иди домой, увидимся там.
Well, I can't say much for the circumstances, but at least it's your big chance.
Что ж, ситуация не из лучших, но зато это ваш большой шанс.
No, Lysistrata, I can't say it.
Лисистрата, я не могу.
- I can't say I like it.
- Не нравится мне это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]