English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I can't see anything

I can't see anything Çeviri Rusça

514 parallel translation
I can't see anything.
Ничего не вижу.
- I can't see anything!
- Я ничего не вижу!
Well, I must say, Doctor, I can't see anything to laugh about.
Доктор, я не вижу ничего смешного.
I can't divulge anything personal, but see that chesterfield on the rack?
Ничего личного, но посмотрите на это пальто на вешалке.
I can't see you've missed anything.
Я не могу ничего найти.
In any case I can't see that in the circumstances you could've done anything else, sir.
Как бы то ни было, учитывая обстоятельства вы не могли бы поступить иначе, сэр.
I'm telling you that you can't see anything.
Говорю тебе, ничего не видно.
I can't see anything.
Да ничего не было.
I can't see anything.
Я ничего не вижу.
Oh, I'll be all right. I don't see how anything can go wrong the way we've got things worked out.
Всё будет в порядке, я не вижу ничего, что может пойти не по плану.
I'm thankful for the fog but I can't see anything.
{ C : $ 00FFFF } Туман - это, конечно, хорошо, но я ничего не вижу.
I can't see anything.
Кот : - Я ничего не вижу!
I can ´ t see anything.
- Я ничего не вижу.
Mum, I can't see anything.
Мама, ничего не видно!
I can't see anything!
Я ничего не вижу!
I can't see anything. - Shh.
Я ничего не вижу.
I can't see that the famous advocate Hastler is doing anything for me except encourage the delay.
Знаменитый адвокат Хаслер мне ничем не помог, только затянул эту волокиту.
I can't see anything without my glasses.
Ох, я не вижу ничего без очков!
I can't see a wound or anything.
Ранений не видно.
Oh, I can't, Oh, I can't see anything!
О, я не могу... Не могу ничего увидеть.
I can't see any spooks or anything.
Я не вижу здесь призраков и им подобных.
I can't see anything, Mr Miereveld.
Не вижу ничего, господин Миревельд.
- I can't see anything.
- Я ничего не вижу.
I can't see anything, I can't hear wind either.
Я ничего не вижу, даже не слышу шума ветра.
I can't see anything.
Не видать ни зги!
- I can't see anything.
- Ничего не вижу.
I can't see anything, Commander.
Ничего не вижу. Командир, ничего не вижу.
HARRY : I can't see anything.
Я ничего не вижу.
I'm ready to see Benilde, but I can't see anything serious in what you just told me.
Я готов осмотреть Бенилде, но говорю вам, что не вижу ничего тревожного.
I--I CAN'T SEE ANYTHING.
Я ничего не вижу.
WHAT'S THE MATTER? I CAN'T SEE ANYTHING.
Что случилось?
What I can't see is anything out of the ordinary.
То, что я наблюдаю, не является чем-то необычным.
I can't see anything unusual.
Я ничего необычного не вижу.
I can't see anything but spots.
дем лпояы ма ды типота.
Yes, well, I can see your long rest hasn't done anything to cure your megalomania.
Да, я вижу, что твой долгий отдых ничего не сделал чтобы вылечить твою мегаломанию.
I can't see anything else.
все остальное теряет смысл.
I can't see Blake doing anything like that.
Не представляю, чтобы Блэйк занимался чем-то подобным.
Personally, I can't see that anything else is of any importance.
Лично я, не вижу каких-то других ограничений.
- I can't see anything yet.
- Я пока ничего не вижу.
- Well, I can't see anything.
- Ну, я ничего не вижу.
You see, I just don't like men who think they can have anything they want just because they have money.
Потому что мне не нравятся мужчины Которые думают, что им позволено все только потому, что у них полно денег.
- I can't see anything.
- Я вообще ничего не вижу.
Take my hand - I can't see anything.
Возьми меня за руку, я ничего не вижу.
- I can't see anything.
- Ничего не видно!
I can't see anything.
Я помогу тебе их отыскать.
i think it's for watching but I can't see anything
Наверное, в эту штуку нужно смотреть, но я ничего не вижу.
I'm a brunette, as I hope you've noticed... You can't see anything.
Я брюнетка - вы, надеюсь, заметили, но вам ничего не видно.
Well, I can't see anything.
Ну, я ничего не вижу.
How can I look for the lights? I can't see anything.
Как я могу искать выключать если ничего не вижу?
Sweetheart, I can't say that I see anything. I'm sure it hurts.
Дорогая, Не могу сказать, что-то вижу Но не сомневаюсь что тебе больно.
I can't see anything wrong with her.
Насколько я вижу, с ней все в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]