I can't stay mad at you Çeviri Rusça
35 parallel translation
I can't stay mad at you. Come on, you big lug.
Не могу больше на тебя злиться.
Plus, I can't stay mad at you.
К тому же, я не могу на тебя злиться.
Oh, God, why can't I just stay mad at you?
Почему я не могу долго злиться на тебя?
Oh, naomi, come on. You can't stay mad at me forever. I know you.
Ќаоми давай же ты не можешь всегда на мен € обижатьс € я теб € знаю
I can't stay mad at you.
Я не могу долго на тебя сердиться.
I don't want you to be mad at me but I can't stay.
Не хочу, чтобы вы злились на меня я не могу остаться.
I can help with that. So I guess you're talking to me again. Well, I can't stay mad at you.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
Oh, baby, I can't stay mad at you.
Детка, я не могу долго на тебя злиться.
Oh, why can't I stay mad at you? - Yeah.
Ну почему я не могу и дальше злиться на тебя?
Oh, Mr. Barton, I can't stay mad at you.
О, мистер Бартон, я не могу долго на тебя злиться.
¶ But I can't stay mad at you For anything ¶
Но я не могу сходить с ума Для чего-либо
¶ But I can't stay mad at you For anything ¶
Но я не могу оставться без ума Для чего-либо
You're right, I can't stay mad at you.
- Ты прав, не могу на тебя долго сердиться.
You know I can't stay mad at you.
Ты же знаешь, что я не могу злиться на тебя.
Exactly the... ah, hell, I can't stay mad at you.
Именно... а черт, я не могу на тебя злиться.
The point is... I can't stay mad at you for being the kind, compassionate woman you are.
Дело в том, что я не могу злиться на тебя за то, что ты добрая, жалостливая женщина.
Hey- - Aw, I can't stay mad at you.
Оу, я не могу продолжать злиться на вас.
I can't stay mad at you with all that's going on.
Я не могу больше злиться на тебя особенно когда такое происходит.
How can he be mad at me that I don't want him to stay by himself in the house after he, you know... You know.
И он ещё на меня сердится за то, что я не хочу оставлять его одного дома после того как он, ну ты понимаешь... ну ты понял.
But now that I know you went all the way to Queens to try to lie to me, well, I just can't stay mad at you.
Но теперь я знаю, что ты поехала аж в Куинс, чтобы продолжать лгать мне. Теперь я не могу на тебя злиться.
Aw, I can't stay mad at you.
Не могу долго на тебя злиться.
- I can't stay mad at you.
Я не могу на тебя злиться.
( Laughs ) I can't stay mad at you.
Я просто не могу злиться на тебя.
You know I can't stay mad at you when you buy me...
Знаешь, я не могу злиться на тебя когда ты покупаешь мне...
I can't stay mad at you.
Я не злюсь на тебя.
I can't stay mad at you.
Я не могу на тебя злиться.
I can't stay mad at you.
Не могу злиться на тебя
I mean, you can't stay mad at me forever.
То есть, вы не можете вечно на меня злиться.
Oh, I can't stay mad at you.
Ох, не могу долго злиться на тебя.
Mom, I can't stay mad at you.
Мам, я не могу больше злиться.
Oh, I can't stay mad at you.
В моем возрасте я вообще ни на кого ничего не могу.
I can't stay mad at you.
Я больше не могу на тебя злиться.
No, you know I can't stay mad at them Jamaicans for too long.
- Ты же знаешь, что я не могу долго злиться на ямайцев.