I can't tell you why Çeviri Rusça
234 parallel translation
I'll tell you why we can't go home.
Мы не можем вернуться домой.
And I can't tell you why.
Я не могу сказать Вам почему.
Why don't you tell me where I can reach your people... and I'll try my best?
Вы всё же дайте мне адреса своих близких,.. -... и я сделаю всё, что смогу.
I can't tell you how sorry I am, but at least your wife has come through beautifully... and in time there's no reason why you can't have other babies.
Мне ужасно жаль, но по крайней мере Ваша жена отлично оправилась,.. и со временем у вас вполне могут появиться другие дети.
I don't see why you can't tell me what happened.
Не понимаю, почему ты не объяснишь мне, что произошло.
- I can't understand why you didn't tell me.
- Почему ты не рассказала мне раньше?
And I can't tell you why.
И я не могу вам сказать почему.
But why didn't you say anything? I can tell you that.
Ему было выгодно, чтобы все думали, что Мартин застрелился.
I can't see why you tell me this.
– Необязательно мне это говорить.
You have anything else to say other than those? I can't tell you why, but I need the five hundred thousand.
Разве ты могла сказать что-нибудь другое? но мне нужны пятьсот тысяч.
The reason is... well. I can't tell you why.
причина в том, что... понимаете, я не могу сказать вам, почему.
I can't tell you why I know what I know, because if I told you you'd never believe me.
Не могу сказать почему, я знаю то что знаю, потому что Если я скажу, ты мне просто не поверишь.
I can't tell you why, so please don't ask me, but for Paul's sake, for both our sakes, I tried to come to terms with him.
Ради Поля, ради нас я пошла к нему в назначенное время.
I can't tell you why or how but we need your help and we need it right away.
- О, Боже! Я не могу сказать тебе почему или как, но нам нужна твоя помощь и нужна немедленно.
Will you call them and explain and tell them why I can't?
Ты могла бы позвонить им?
Why did you tell me that if I can't say anything?
Зачем ты мне рассказал, если теперь я должен молчать?
Why don't you tell me, then you can be sure I know.
Почему бы вам не сказать мне, тогда вы будете уверены, что я знаю.
- I can't tell you why she was taken.
- Я не могу сказать вам, почему ее забрали.
If you can tell me why I shouldn't fire you without using the letter "E"... you can keep your job.
Если сможешь объяснить, почему я не должен увольнять тебя, ни разу не произнеся букву "и" можешь оставаться.
I can't tell you how much I enjoy these little chats of ours... but in the interest of saving time, why don't you tell me what you want?
Я обожаю наши маленькие беседы, но в целях экономии времени просто скажи, что тебе нужно.
Eleven o'clock is gonna mean 11 : 00 and if we can't make it, I'm gonna call you, tell you why.
Одиннадцать будет значить 11 : 00 а если мы не можем прийти, я позвоню тебе и сообщу почему.
Why don't you tell me so I can get back to sleep?
Может, сами скажете, и я продолжу спать?
To tell you the truth, Father, I don't understand why we can'tjust leave them alone.
Скажите мне правду, Отец, я не могу понять, почему мы не можем просто оставить их в покое.
I can hear you breathing, you... if you ask me now, I couldn't tell you why I called him.
Что ты там сопишь? Сам не знаю, почему я ему позвонил.
I can't tell you exactly how or why, but I just want you to know I can.
Не скажу, как именно и зачем, но просто знай это.
Why don't you tell me where she lives? That way I can thank her.
Скажи мне, где она живет, и я смогу её отблагодарить.
No, i can't tell you. why?
- Нет, не могу. - Почему?
- Can I tell you why I don't care?
- Хотите знать почему мне это не безразлично?
I suppose you won't tell me why you can't do it.
Полагаю, ты не скажешь мне, почему не сделаешь этого сама.
Do you get that your own immune system is shredding your brain and I can't tell you why?
Ты понимаешь, что твоя собственная имунная система разрушает твой мозг и я даже не знаю почему?
-... and that I can't tell you why?
-... и даже я не могу сказать почему это происходит?
I want to tell you why I didn't show up, but I can't.
Я хочу вам сказать, почему не пришла. Но не могу.
I don't understand why you can't just go to the grand jury and tell them what Sam told you. They'II believe you.
- Я не понимаю, почему вы сами не можете выйти перед Большим Жюри,... и просто пересказать им все со слов Сэма.
SO WHY DON'T YOU COME FUCK ME BE - FORE I PASS OUT? Man : EXCUSE ME, SIR, CAN YOU TELL ME
Прошу прощения, сэр, не подскажете, где здесь продаются резиновые носы?
Teach me what it means... and I'll tell you why you can't stand the bloody sight of me!
Научи меня, что это значит. И я расскажу тебе, почему ты черт возьми не можешь меня видеть!
I'm actually wearing it right now, and I can't tell you why.
Он сейчас на мне. Я не могу сказать, почему.
WHY DIDN'T YOU ASK ME? I CAN TELL YOU WHERE TO LOOK.
Что же вы меня не спросили, я бы вам подсказала, где искать.
If you do the blood work yourself, I think you'll understand why you can't tell anyone about Clark.
если вы сделайте это одна, то поймете почему никому нельзя рассказывать о Кларке.
I was trying for an ID on this one... and I can't even tell you why.
Я пытался установить личность вот этой... сам не знаю зачем.
Who am I? "Hey, Eric, why don't you tell Dad you're moving after graduation... so he'll kill you and I can reclaim my rightful place as the chosen one?"
"Слушай, Эрик, может кажешь папе, что уедешь после выпускного, и, когда он тебя убьет, я займу свое законное место"
And how many times have I got to tell you that bleach is bleach? Why can't you just buy the cheap stuff?
И сколько раз я должен повторять, что все отбеливатели одинаковые?
I can tell you who you were- - a guy who always fought his hardest for what was right, even when he couldn't remember why... even when he was miserable, which was- - let's face it- - a not-small portion of the time.
Я могу сказать тебе, кем ты был парнем, который всегда боролся изо всех сил за правду, даже когда он не мог вспомнить почему даже когда он был несчастен, что было.. давай посмотрим правде в глаза... большую часть времени.
I need you to do exactly as I tell you and I can't tell you why, okay?
Сделай в точности, как я скажу, ладно?
Why can't you just do what I tell you sometimes?
Почему ты просто не можешь хотя бы иногда делать то, что я тебе говорю?
Eric, I can't tell you why, but it's very important that I score to-night!
Эрик, не могу объяснить почему, но очень важно, чтобы мне сегодня дали!
Captain Fache, obviously I can't tell you why.
Капитан Фаш, я не могу ответить зачем.
I can't tell you why.
Так надо.
Why? I can't tell you now. Not here.
Я не могу тебе сказать.
Anyway, why don't we stop and have a nice little chat while I tell you all my plans and you can work out a way to stop me?
Присядем с тобой, поболтаем? Я расскажу тебе свои планы, а ты попытаешься меня остановить?
Can't really tell you why but I had to get you angry.
Я правда не могу сказать, зачем, но мне надо было тебя разозлить.
Before you open your mouth and tell me all the reasons why you can't, just--just let me say this- - i need this, because I have idiots- - you understand me, grey?
До того, как ты откроешь рот и назовешь мне все причины, по которым ты не можешь, просто - просто дай мне сказать это Мне нужно это, потому что со мной идиоты - понимаешь меня, Грей?