I can't wait to see you Çeviri Rusça
217 parallel translation
I can't wait on a street corner hoping to see you.
Я не могу продолжать, ждать за углом, чтобы увидеть тебя
If this is where you work, I can't wait to see what you work at.
Если здесь вы работаете, то я не могу дождаться, когда увижу Ваши работы.
I can't wait to see Wyatt Earp's face when he hears you're going against him.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть лицо Уатта Эрпа, когда он услышит, что вы идете против него.
Well, I'm gonna drive fast,'cause I can't wait to see you.
Когда-нибудь надо начинать.
I can't wait for you to see our newest Laeliinae.
Не могу дождаться твоего приезда, чтобы показать новую лиловую орхидею "Валенсия".
I am glad that you can't wait to see me.
Я рад, что вам не терпится меня увидеть.
I can't wait to see you, darling. We've made it.
Не могу дождаться встречи с тобой.
What did he say? I can't wait to see you here.
Не могу дождаться увидеть Вас здесь.
- I can't wait to see you.
- Не могу дождаться встречи, дорогой.
i just can't wait to see their faces, when they see you.
Надо нам как-то пообедать вместе.
I can't wait to see you both.
Я не могу дождаться встречи с вами.
I can't wait to see you
Мне нехорошо здесь... Постоянно жду тебя...
Take the bottle of secret instructions with you. I can't wait to see the looks on their faces, when she disappears.
Она будет после того как я уничтожу ближайшую планету.
He would call and say,''I love you, miss you, can't wait to see you.''
Он мог позвонить и сказать : "Я люблю тебя, скучаю. Не могу дождаться когда увижу."
I can't see you off, but I'll wait for you to come back.
Я не могу тебя проводить, но я буду ждать, когда ты вернёшься.
I can't wait for you to see. I really can't.
Не могу дождаться, чтобы посмотреть.
I bet you can't wait to see the bar again.
Спорим, ты ждешь не дождешься увидеть свой бар.
I just can't wait to see what you fellas come up with next.
Не могу дождаться вашего следующего изобритения.
I can't wait for you to see.
Не могу дождаться, когда ты ее посмотришь.
Fine but I can't wait to get back to Deep Space 9 and see your face when you find out that I never existed.
Отлично, но - не могу дождаться возвращения на Дип Спейс 9, чтобы увидеть твоё лицо, когда ты узнаешь, что я никогда не существовал.
I can't wait for the boys to go non-verbal when they see you.
Я уверена, парни онемеют, увидев тебя.
I can't wait to see what next preposterous thing you're going to try.
Жду не дождусь очередной абсурдной выдумки, которую ты испробуешь. Кто знает?
Everything is fine here, but I just miss you so much, I can't wait to see you.
Все хорошо, но я очень по тебе скучаю, мне не терпится увидеть тебя.
I can't wait to see where you're getting married.
Прямо дождаться не могу, чтобы увидеть, где же вы женитесь.
I can't wait to see you.
Не могу дождаться встречи.
I can't wait for the boys on Vermal to see me do the humpy jumpy lookee see with you.
Я не могу дождаться, как мы покажем парням на Вермале танец живота.
I love you. I can't wait to see you.
Не могу дождаться, когда увижу тебя.
I can't wait to see you fly!
Не могу дождаться полета!
I can't wait to see you in stage makeup.
Я не могу дождаться, когда увижу тебя на сцене.
You know I can't wait to see you move to my beats.
Ты знаешь, я не могу дождаться, когда я увижу, как ты двигаешься под мою музыку.
I mean, I can't wait for you guys to see it. It's beautiful.
Идите скорее, сейчас я вам покажу.
I can't wait to see you.
С нетерпением жду нашей встречи.
I can't wait to see you there, Momoko!
Мы ждём не дождёмся, когда ты придёшь к нам, Момоко!
You know, I can't wait to see that.
- Это здорово. Да!
" but I can't wait to see you over Christmas break.
" но уже не могу дождаться рождественских каникул.
What time do you get in? I can't wait to see you.
Когда вернешься я соскучилась.
"My sweet Purslane... " I am getting well and can't wait to see you. " Time seems to stand still in these places...
я поправляюсь и с нетерпением жду встречи с тобой. и мне так много надо рассказать тебе.
And I can't wait to see you, too.
Я тоже мечтаю увидеть тебя вскоре.
I can't wait to see you.
Я очень жду тебя.
I see that you can't bring yourself to wait until tomorrow.
Похоже на то, что вам не хочется дожидаться завтра.
I can't wait to see your faces when I hand over to you your daughter's body,
≈ сли вам кажетс €, что вы можете перехитрить королеву зла, € с удовольствием посмотрю на ваши лица, когда отдам вам тело вашей дочери!
I can't wait to see you too.
А потом я сразу поеду к тебе.
I can't wait to see you explain this to a Suffolk County jury you fucking cocksucker.
Жду не дождусь увидеть, как ты объяснишь все это суду Саффолка, пидор ебаный.
My dearest Delphine, I can't wait to see you.
Я очень хочу тебя видеть.
What an exquisite performance. I can't wait to see how you'll top yourself tomorrow.
... пять дней мы прочесывали горный хребет, прорываясь сквозь вьюгу, песчаные бури и... три тайфуна!
Oh, I can't wait to see you.
Угу, супер. Не могу дождаться, когда тебя увижу.
I can't wait to see you take down her particulars.
Не могу дождаться, что бы увидеть как вы продолжите снимать показания.
I can't wait to see what you do next.
Не представляю, что ты еще придумаешь.
Hey, Travis, I know you're on the plane, but I just wanted to say that I had a wonderful time, and I can't wait to see you next month in Rhode Island.
Привет, Тревис, знаю ты в самолете, но я просто хотела сказать что замечательно провела время, и не могу дождаться увидеть тебя в следующем месяце на Родосском острове.
I can't wait to see the look on Chloe's face when she finds out you're alive.
Жду не дождусь увидеть лицо Хлои, когда она узнает, что ты жива.
But I can't wait to see you at the shoot.
Я не могу дождаться минуты, когда увижу тебя на съемках.