I couldn't care less Çeviri Rusça
218 parallel translation
I couldn't care less, it's his hide that I want!
Сигелла моя головная боль, он прячет то, что мне надо!
I couldn't care less about the village!
Да мне наплевать на эту деревню!
Then she shows up in a ravishing new do, and I couldn't care less.
Потом она прилетает вся такая сногсшибательная и я чувствую, что я уже ни при чем.
I couldn't care less.
Это ваше дело.
I couldn't care less...
Мне наплевать...
I couldn't care less if they all died!
Мне плевать, даже если все помрут!
I couldn't care less.
Мне все равно
But I couldn't care less!
Мне плевать на это, старушка.
- I couldn't care less. I no longer want to be thin, always thinner and thinner.
Мне надоели дела, я не хочу быть худой, худее и еще худее.
♪ Let someone else worry, boy, I couldn't care less
♪ Пусть другие волнуются, парень, меня это заботит меньше всего. ( В кадре : В главных ролях :
♪ Let someone else worry, boy, I couldn't care less
♪ Пусть другие волнуются, парень, меня это заботит меньше всего.
Last night I was furious, but now I couldn't care less.
Вчера вечером я была в ярости, но теперь мне всё равно.
Yet I couldn't care less about all this.
Хотя и не придавал особого значения всем этим вещам.
Suddenly, when I couldn't care less, this has to happen to me.
Негаданно, когда я меньше всего ждала, со мной это произошло.
- I couldn't care less.
- Это не моё дело.
You couldn ´ t care less if I ´ m cheerful or glum.
Радуюсь ли я или грущу, ты остаешься равнодушным.
I couldn't care less that my pockets are empty,
А то, что ветер в карманах, Так это пустяк.
I couldn't care less that my pockets are empty!
А то, что ветер в карманах, Так это пустяк!
I couldn't care less about your tastes, stop acting like a fool.
Мне не нравятся эти шутки.
Mr. Greenfield, I couldn't care less what you think of me.
Мистер Гринфилд, мне безразлично, что вы думаете обо мне.
But I couldn't care less.
- Но они же разные.
- I couldn't care less.
Может, и то, и другое!
I couldn't care less.
О меньшем бы я и не волновался.
Well, let me tell you something. I couldn't care less.
Мне наплевать, чтоб ты знал.
I'll catch pneumonia but couldn't care less.
Все кончится бронхитом или воспалением легких, так и знайте.
Let's go! I couldn't care less what my father thinks about you.
Поехали, поехали!
Did you ever think that you might miss being rich? Because let me tell you - I couldn't care less about big cars or mansions or making a million dollars.
Ты не думала, что будешь скучать по богатству, потому что, позволь сказать, меня не колышут большие машины или особняки или миллионы долларов.
I couldn't care less about nature's laws!
Я меньше всего забочусь о законах природы!
For dereliction of duty and I... Couldn't care less. Oh, come on, Captain.
А мне все равно!
And I couldn't care less.
А мне нет дела.
Yes, I couldn't care less about what you think it resembles, but it's actually a torch!
- Неважно, что вам ясно. На самом деле это факел.
Rosen couldn't care less about what I'm going to do with you, as long as I make you talk.
Не огорчай меня.
- I couldn't care less what they think!
- А мне все равно, что они думают.
I couldn't care less if I'm King, but I want you to be Queen.
Мне все равно, буду ли я королем, но я хочу видеть тебя королевой.
I couldn't care less about your politics.
Мне лично без разницы чего вы добиваетесь своей политикой.
I couldn't care less!
А мне пофигу на твои новости!
I couldn't care less.
- Глупости. И не подумаю.
What Nick says or thinks I couldn't care less.
А мне плевать что говорит и думает Ник.
- I couldn't care less.
Мне плевать.
I couldn't care less.
Мой отец хочет знать и давит на меня.
I couldn't care less.
Мне наплевать.
Yeah. By the time I got to the end of the story he was so relieved we were alive, he couldn't care less about the car.
К тому времени, как я дошла до конца истории он так обрадовался, что мы остались живы, что ему было не до машины.
I couldn't care less what happened to a Klingon ship.
Меня мало заботит, что случилось на клингонском корабле.
I couldn't care less!
Ну что - это я виноват, но мне наплевать.
I couldn't care less about being published.
Меньше всего меня волнует, напечатают меня или нет.
I don't know what you do, whether you write your radio poems or just eat slowly, I couldn't care less.
Не знаю, что Вы там делаете,... пишите Ваши радиопоэмы или просто медленно едите,... меня это не интересует.
- I don't know. Couldn't care less.
- А я откуда знаю?
I couldn't care less what she'II wear or what she looks like lt all depends on what she cooks like
А мне мила в девчонке лишь одна картина. Она готовит мне свинину, кур, плов, мясо...
I couldn't care less.
Меня это не волнует.
I couldn't care less Just another spoilt brat.
€? да € еЄ в упор не видел. просто кака € - то избалованна € девочка.
I couldn't care less.
Мне плевать.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105