I couldn't hear you Çeviri Rusça
156 parallel translation
If I couldn't hear you, I couldn't hear him.
Если я тебя не слышу, то и его не услышу.
I... I thought you couldn't hear.
Я... я думал, вы не слышите.
You were trying to tell me something but I couldn't hear you.
Вы пытались мне что-то сказать, но я не мог вас услышать.
I tried it when she was wearing silk stockings, but you couldn't hear a thing.
Интересно? Да?
I liked you better when you couldn't hear.
Ты мне больше нравился, когда не мог ничего слышать.
I couldn't hear you.
Ты не отвечал.
I couldn't hear you.
- Рихтер, что ты делаешь?
I couldn't hear you.
Я не расслышал.
I couldn't hear. Did you say you're a fast cook?
Вы сказали, что быстро готовите?
Eddie, I hate for you to hear it like this, but Vic asked me how business was, and I just couldn't lie to him.
Эдди, я знаю, что тебя это бесит, но Вик, насчет бизнеса спрашивал, и врать я ему не могу.
I was buzzing, I was knocking... but I guess you couldn't hear me on account of being in the shower.
Я звонил, я стучал... но, я думаю, ты меня не слышал, потому что был в душе.
I couldn't hear you.
Я тебя не расслышал...
I can hear you breathing, you... if you ask me now, I couldn't tell you why I called him.
Что ты там сопишь? Сам не знаю, почему я ему позвонил.
Listen, I hear you couldn't get a ticket.
- Алло!
I couldn't hear you, Josh.
Я не слышу тебя, Джош.
Sorry, I couldn't hear you over all the winning.
Извини, я тебя не расслышала из-за всех этих побед.
I couldn't hear you
Я тебя не слышу
DO YOU REALLY THINK I COULDN'T HEAR WHAT YOU JUST SAID?
Ты правда думаешь, что я не слышал того, что ты сейчас сказал?
Couldn't hear you play, but I'll never forget your music
Пускай, я не услышу вашу игру, но вашу музыку я никогда не забуду.
Sorry, I couldn't hear you.
Прости, я тебя не слышу.
I'm sorry, I couldn't hear you.
Прости, я не расслышала.
Sorry. I couldn't hear you. Maybe it was the music or...
Прости, я не расслышала, может это все музыка,
I, uh, I did ring the bell but I guess you couldn't hear me over the cacophony.
Я звонила, но, похоже, вы не слышали.
I'm sorry, I couldn't hear you through the feathers, Pillow Queen.
Извини, я не расслышала тебя сквозь перья, Королева подушек.
You know, I actually got into law school, but I just couldn't afford it. Quiet, I hear something.
Мне снова весело!
What'd you say? I couldn't hear you.
Что ты сказал?
I went to answer it, but I couldn't hear anything and I wonder if maybe it was you?
И я подумала, что это мог быть ты.
Cover your ears if you don't want to hear. I don't have anything against you, Light. I think the notebook couldn't have been picked up by a better person.
заткни уши. что Тетрадь досталась самому лучшему парню.
You said it low and I couldn't hear.
Я не расслышал, ты так тихо это сказала.
Sorry, I couldn't hear you.
Прости, я не расслышала.
I'm sorry, I couldn't hear you.
Прости, я не расслышила.
I couldn't hear you, and besides, you're always yelling about something.
Ты, пассивно-агрессивная сука! Мэг, можно поговорить с тобой на кухне?
I couldn't hear you.
Я не расслышал, повтори.
I'm sorry, I couldn't hear you over the sound of a butterfly landing on a leaf about three blocks away.
Прости, я не слышу тебя из-за Звука бабочки Садящейся на листву Тремя кварталами отсюда.
I couldn't hear you from all the way over here on my side of the desk.
На таком расстоянии со своей стороны стола тебя плохо слышно.
I couldn't hear you.
Ты пропала.
I'm sorry. I couldn't hear you over the sound of that broken record.
Простите, тут вроде у кого-то пластинку заело.
Just because I was asleep doesn't mean I couldn't hear you.
То, что я спал, не значит, что я тебя не слышал.
You want to hear that I couldn't work?
Ты хочешь услышать, что я не мог работать?
I'm sorry, I couldn't hear you.
Я сказал...
Did you really worry that I couldn't hear about Tammy because she was my patient?
Ты действительно волновался о том, что я не могла бы слушать про Тэмми из-за того, что она моя пациентка?
I couldn't hear anything after "You son of a bitch."
Я ничего не расслышал после фразы "Ты сукин сын".
I was all, "Hey Nance," but you couldn't hear me, so I started running. - Which is harder than it looks.
Но ты меня не услышала, и я побежал, и это труднее, чем кажется.
Oh, I am sorry. I couldn't hear you over your flash shirt
Извини, я не расслышала тебя из-за этой ослепительной рубашки.
I thought you couldn't hear.
Я думал, ты не слышишь.
"I couldn't hear your voice or laugh about it with you."
Я не мог твоя слышать или посмеятся с тобой.
I couldn't hear you over the sound of me saving your life.
Я не слышал - спасал тебе жизнь.
I couldn't hear your whole speech. I was with my son, the great philosopher of yours. He was starving, so I had to go and feed him but something you said about...
я не слышала твою речь целиком я была с сыном, великим философом когда ты начал, я повела его поесть ты рассказывал что-то о..... о посещении Флоренции - и что?
The loose cannon is gone, that's how you called me Thinking that I couldn't hear you.
вас покинуло ходячее минное поле, как вы меня называли, думая, что я не слышу.
Yeah. As I was saying, maybe... maybe someone rang the bell, you couldn't quite hear, you thought it was one of the other girls?
Так вот, я хотел спросить... может быть... может, кто-то звонил в дверь, а вы не расслышали, подумали, что это - одна из девушек?
I wonder if he couldn't hear you.
не слышал?
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stand it 38
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't believe it 179
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stand it 38
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't believe it 179
i couldn't 1105