I couldn't say no Çeviri Rusça
131 parallel translation
I actually gone there's a long time something and... - The psychiatrists afterwards and common sense they all say : this is nonsense ; you couldn't have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them.
Ќет мен €... долговременно... что-то.... ѕсихиаторы да и здравый рассудок говорили : это абсурд, это нереально, потому как на плЄнке этого не запечатлено.
And yet, I couldn't say no to you.
Однако я не в силах сказать тебе "нет".
- I couldn't say no.
- Не могу сказать "нет".
She was my girlfriend. I couldn't say no to her.
Она была моей любовницей, я слова "нет" ей ни разу не сказал!
- I couldn't say no.
Нехорошо отказывать.
I couldn't say no.
Я просто не могла отказаться.
No, I really couldn't say.
Нет, не могу точно сказать.
- I couldn't say no.
- Нечдобно было отказать.
I couldn't say no once she was in the car...
- Не переведено -
And the thing is, I couldn't say no.
И дело в том, что я не смогла отказать.
There's been testimony by many people who heard that, but there's no mistake, is there? I couldn't say it was like that word for word.
Не должно остаться никаких доказательств того, что наш мятеж был спровоцирован маркизом Лоэнграммом.
I've got a chance to produce a couple of shows in London and, you know, I couldn't say no.
У меня появился шанс поставить пару программ в Лондоне, и знаешь, я не смогла сказать нет.
I guess she just couldn't say no, so...
И... наверное она не смогла отказаться...
Or the death occurred- - I couldn't say for sure, no.
- Другие женщины так делают. - Я не такая, как другие. Нет?
They asked me to take over the group, and I couldn't say no.
Они просили меня не оставлять их, и я не смог сказать "нет".
I felt so guilty about the pencil I couldn't say no.
Я чувствовала себя виноватой из-за этого карандаша. Я не могла отказать.
But somehow she explained it to me, I couldn't say no.
Но она так мне всё объяснила, что я не смог отказать.
Then you say yes or no, and I just couldn't picture the two of us.
И тогда ты говоришь "да" или "нет", и я просто не могу представить нас вместе.
It was crazy to wait in the rain... but it was his birthday, so I couldn't say no.
Это было безумием - ждать в такой ливень,... но это был его день рождения, и я не посмела сказать нет.
He outranked me, I couldn't say no!
Он превосходил меня, я не мог сказать нет!
I couldn't say no.
Я не мог этого ему запретить.
And he invited us to his wife's surprise birthday party... and I couldn't say no to that either.
И он пригласил нас на вечеринку в честь дня рождения его жены... И на это я тоже не смог ответить нет.
I couldn't say no.
Я не мог сказать нет.
I couldn't say no.
я не мог отказатьс €.
I couldn't say no twice.
Я не могла сказать "нет" два раза подряд.
And you tell people no matter what they say, I just couldn't accept a new car.
И ты скажи людям, неважно что они скажут, я просто не могу принять новую машину.
"He only said yes'cause he couldn't say no." I should've just jumped on a train!
Он сказал "да", только потому, что не мог отказать ". Мне просто надо было сесть на поезд!
Well, I mentioned that we were coming and she said why didn't they come too, and I couldn't say no, could I?
Я обмолвился, что мы едем сюда, она тоже попросилась, я же не мог сказать нет, верно?
They're grieving, I couldn't say no.
Учитывая ситуацию, я не мог отказать.
And you knew I couldn't say no if he was involved.
И вы знали, что я могу сказать нет, если он будет включен в состав.
No, I couldn't really say after that..
Нет, я бы не сказал, после такого-то...
- Miranda asked me. I couldn't say no.
- Миранда попросила, не могу отказать.
No, I couldn't say this in front of Foreman.
Нет, я не мог сказать вот это при Формане.
there are things christina told me, she is my friend, i cann't say anything no, no, that is not how this work how couldn't you know when you know i suspect on you to tell me
Кристина мой друг, я не могу рассказать нет я думаю стоит сказать
And I couldn't say no.
Сами знаете. Это ж О Тхэсик, не кто-нибудь.
Mother, I'm sorry, but the lemons invited me out, and I couldn't say no.
Прости, мама, но Лемоны меня пригласили, и я не смог отказаться.
I couldn't say no to my father.
Я не мог отказаться.
I couldn't say no.
А я не смогла сказать "нет".
I told him I didn't think it was good for you, but I couldn't say no.
Я сразу сказала, что тебе это не поможет, но но "нет" сказать не смогла.
He was doing such an effective job of portraying a Vulcan caught up in the Pon Farr mating fever, I couldn't say no.
Он так хорошо изображал вулканца, охваченного Пон Фар, что я не смогла сказать "нет".
Well, this is the worst possible time, but I just couldn't say no. No, you couldn't say no. I mean, let's face it, the Top Chefthing is a long shot.
О, мой Бог, если это какое либо указание для ведения раздражительного диалога, то приходи со своим кофе завтра-ха!
no, it wasn't easy. i got seduced by a girl pretending to be someone else, and you knew. but i couldn't say anything.
- Нет, не было. - Я был соблазнен девушкой, притворяющейся кем-то другим, - а ты это знала.
I couldn't say no.
Я не могла сказать нет.
And I felt bad, I couldn't say no.
И я чувствовала себя плохо, и не могла сказать нет.
Um, Paul, quick question, and feel free to say no, but I couldn't help but notice the new Snuggly Jeff manuscript in your bag, and, I was wondering if I could read it then kill you if I hate it?
Так, Пол, быстрый вопрос, и не бойся ответить нет, просто я немог помочь но заметил новую рукопись Снаги Джефа в твоем портфеле, и, Я думал если бы Я мог прочитать ее и потом убить тебя если бы она мне не понравилась?
All I can say is that... you couldn't live with the consequences of your own actions, and you no longer have to.
Все, что я могу сказать, это то... что ты не могла жить с последствиями, совершенных тобой действий. И больше тебе не приходится с этим жить.
I knew that I would give him anything he wanted because he was my son and I couldn't say no, which sucks, cos it wouldn't help him and he'd just end up on the street doing heroin with the Two Coreys because I was too much of a pussy to teach him a lesson.
Я понимал, что дам ему всё по первому требованию, только потому что он мой сын, и лучше ему не станет, и он станет торчком, потому что я сломался и не объяснил ему жизнь.
No, I couldn't possibly say who.
Нет, я не могу сказать, кто именно.
I couldn't even say'no'. "
Я не могла ни пошевелиться, ни закричать. Даже "Нет" сказать не могла.
She invited me for tea. I couldn't say no.
Она пригласила меня пообедать Я не могла отказаться.
I couldn't say no to my friend.
Я не мог отказать моему другу.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't stand it 38
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't stand it 38
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105