I did it for us Çeviri Rusça
74 parallel translation
I did it for us.
Я сделал это ради нас.
- No, I did it for us.
- Нет, я сделал это для нас.
- I did it for us.
Я сделал это ради нас.
I did it for us.
Я сделала это для нас, Луис.
I did it for us.
Я сделала это ради нас.
I did it for us.
Я сделал это для нас.
And it just was trapping us in the past, And I swear, Malcolm, I swear, I did it for us.
И из-за этого мы застряли в прошлом я клянусь, Малькольм я сделала это ради нас
I did it for us.
Все это, ради нас.
I know it doesn't make sense, but I did it for us.
Знаю, понять это трудно, но я сделала это ради нас.
I did it for us.
Я сделала это для нас.
Yes, but, Kent, I-I did it for us.
Да, но, Кент, я делал это ради нас.
I did it for us.
Всё это ради нас.
What? I did it for us.
Я делаю это ради нас!
Darling, I did it for us.
Любимый, я сделала это ради нас.
- I did it for us.
- Я сделала это ради нас.
I did it for us.
Я делала это для нас.
I did it for us!
Я сделала это ради нас!
I did it for us, Coop.
Я сделал это ради нас, Куп.
I did it for us both, Stoick.
Я сделал это для нас обоих, Стоик.
Well, yes, but also, I did it for us. Because of us.
Ну, да, но еще потому что я делал это для нас, из-за нас.
William, I did it for both of us.
Уильям, я сделала это ради нас обоих.
- Joey we both know if either of us had stopped and thought for even a second last night, then what we did never would've happened. And I, for one, am not sorry that it did.
- Джоуи, мы с тобой оба знаем, если хотя бы один из нас остановился прошлой ночью и хотя бы на секунду подумал, тогда то, что мы сделали, никогда бы не случилось, и я единственный, кто не сожалеет, что это случилось.
Or because that day what I did was wrong and made it impossible for us to go back to that day
И потому что я поступал неправильно Для нас стало невозможным вернуться в те дни, где мы были...
Did it ever occur to you that I made sacrifices for us that you never did?
Ты никогда не думал, что я шла на жертвы, на которые ты был не готов?
But I did find some pros who will rip it off for us.
Ќо € нашел кое-каких дельцов, которые украдут его дл € нас.
I never found out if he did it for money or because he was fed up with us.
Так и не выяснилось ради денег ли он или ему просто надоело от нас.
And I thought it would be nice for us to sit around... and share with each other what we did during the day.
И я подумала, что было бы неплохо усесться рядом, и поделиться друг с другом событиями дня.
I did it for all of us, Johnny, for all of us.
Я сделал это для всех нас, Джонни, для всех нас.
No, I did it to annoy us, it's a trap for you to come back.
Нет. Он хочет вывести нас из себя, это ловушка, чтоб ты вернулась.
And I forgive him for what it did to us.
И я простил его за то что он сделал для нас
I did it for us.
. Я сделал это для нас.
I usually don't go for that sort of thing, but I did this time because it was you and I thought that it was special between us.
Обычно я прохожу мимо таких вещей, но не в этот раз Все из-за тебя Я думала, что это нечто особенное только между нами двумя
But yesterday, I did exactly as was asked of me, hard as it was just to sit there and watch us dance around his rights, after what he did to me for eight years.
Но вчера, я сделал то что от меня требовалось, и мне было очень трудно там сидеть и смотреть, как мы пляшем вокруг его прав после всего что он сделал со мной за восемь лет.
It's a magic for us as a family, and I feel really lucky but I don't think that I did anything specific to make them love climbing.
Это магия нашей семьи, и я действительно счастлива, но я не думаю, что делаю что-то особенное, чтобы заставить их любить лазание.
Did I not make it abundantly clear there would be deadly repercussions for warning Daniel against us?
Разве я не донесла до тебя что будут серьезные последствия если ты настроишь Дэниэла против нас?
Yes, sorry for what I did.. ... but it will help us get out of the tunnel.
А мы, благодаря этому Барбосу, освоим тоннель.
Well, you did let me choose my blood orange cake, even though I did change it to burnt almond meringue after Guy Fieri ruined citrus for us all. Yeah.
Ну, ты же разрешил мне выбрать торт со вкусом кровавого апельсина, хоть я и поменял его на миндальное безе после того, как Гай Фири испортил для нас цитрусовые.
I did it for us, okay?
Я сделала это для нас, понимаешь?
What I'm trying to say is, if they did, why is it necessary for Mason to have us practically living out here?
Почему это так важно для Мэйсона? чтобы мы здесь практически жили?
I did it for all of us that love West Melbourne, not for a rotten pound.
Я сделала это для всех нас, которые любят Западный Мельбурн. а не за 30 серебряников.
But I did get us a lion costume to make up for it.
Но я достала нам костюм льва взамен. Ну как?
You gotta understand that I did it because I know in my heart that Xbox is better for all of us.
Пойми, я сделал это, потому что в глубине души я знаю что Икс-бокс лучше, для всех нас.
I did it because I believe our coming together is a wonderful thing that will provide rewards and pleasures for all of us.
Я сделал это, потому что объединение наших семей осчастливит всех.
It's why I did it... for us.
Я и делал все... ради нас.
I did it for your father, I did it for all of us!
Я сделал это ради твоего отца, Я сделал это ради всех нас!
I think the hardest lesson for all of us was knowing that no matter what we did to help, ultimately it wasn't up to us.
Я думаю, что самый тяжелый урок для всех нас - это знание, что как бы мы ни хотели помочь, в конечном счете, от нас ничего не зависит.
Uh, I-I saw that your laundry was done, and I was gonna fold it for you to make us even for what you thought that I did that I didn't do.
Я увидела, что твоя одежда достиралась, и я решила сложить её для тебя, чтобы мы были в расчёте за то, что, как ты думаешь, я сделала, хотя я этого не делала.
Oh, I did not mean that the way it sounded. I mean, if you're telling us that this is your dream, I apologize for being one of those naysaying idiots.
То есть, если ты говоришь, что это твоя мечта, то я извиняюсь, если являюсь одним из этих идиотов.
Did it ever occur to you I might have invited her to join us for your benefit?
- Тебе не приходило в голову, что я попросил ее к нам присоединиться ради тебя?
What you did today crossed the line and made fools of both of us, and if it ever happens again, I'll be forced to kick you off truck for good.
То, что ты сегодня сделала, перешло все границы и показало дураками нас обоих, и если это повторится снова, я буду вынужден отстранить тебя от работы в расчёте.
I did it- - it was for us.
Я сделал это для нас.