I did it for you Çeviri Rusça
856 parallel translation
And I did it for you.
И я делала это для тебя.
I did it for you.
Я сделала это для тебя.
Why I went to Cuba, what I did, who I did it for, why I did it for you,
Что там делал? Для кого я это делал? Зачем я сделал это для вас?
I did it for you
Я это сделала для тебя
You don't think I did it for you?
Ты думаешь, я старался за красивые глаза?
I did it for you.
Я сделал её за тебя.
I did it for you.
Я это сделала для тебя.
- I did it for you. - Look who's there.
- Я делал это для тебя.
That you know I did it for you because I love you.
Что... что я сделала это для тебя, потому что я люблю тебя.
- Yes. I care about you. I did it for you.
Ты мне небезразличен, я сделала это для тебя.
I did it for you, for my own sake and for Henry, I haven't forgotten what a man's honour is about.
- Я этo сделал pади вас, pади себя, и pади Генpи, я еще не забыл чтo такoе мужская честь.
You know that's bullshit. David, I did it for you.
Ты увлеклась им с самого начала я - да
- What did you do it for, Tommy? - I didn't mean to hurt him that way.
Только пусть сначала поймают.
You did it for me. No, I didn't.
Ты делала это ради меня.
I did not mean that I have the money in my pocket but I am ready to get it for you on a few minutes'notice anytime during banking hours.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
And I figure it's about time I did something for you.
А теперь пришло время сделать кое-что и для вас.
That's called hush money where i come from. I don't care what it's called where you come from! I'm going to get back at them for what they did to her.
это была плата за молчание о моем происхождении мне все равно что у меня за происхождение не я верну им все что они ей сделали
I'd afraid of letting my love for you do to me what it did... what it did before, when you were taken away from me, when you were deported.
Когда тебя от меня забрали. Когда тебя депортировали.
If I had a nice home like you did, I wouldn't take a chance with it for anything in the world.
Если бы у меня была такая семья, как у тебя, я бы не стала рисковать ей ни за что на свете.
I sold my Larousse dictionary, my main work tool. I did it all for you.
Продал свой иллюстрированный словарь, а это мой рабочий инструмент.
I did it only for you!
Я сделал это ради тебя!
- You take it now... or I'll tell this captain when did your sister run away... and stayed with a communist artist for 15 days in Paris.
- Попробуй его сейчас же. Иначе я расскажу капитану о том, как твоя сестра убежала из дома и провела 15 дней в Париже вместе с художником коммунистом.
You'll have a great time for body and soul! Did I say it right, Mariotti?
Правда, Мариотти?
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Это когда-нибудь закончится? Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
Why, baby, I did it all for you.
Детка, я это сделал для тебя.
It was a little harder to watch what you did than it was for you to do what I was watching.
Смотреть на тебя было труднее, чем делать то, что я видел. Ты не мог расслабиться.
How did it go for you? - I'd say it went well...
Автомобильная авария.
It wasn't easy for me to do what I did last night. But every time I felt shaky, I thought about you. Yes.
мне было нелегко все это делать вчера, но в самые тяжелые минуты я думала о вас.
Is that why you think I did it, for the council?
- Вы считаете, я сделал это для совета?
I did it for myself, not for you.
Я это сделала не ради тебя, а ради себя.
Did you feel relieved when you thought for one moment that I had done it?
Разве тебе не полегчало в тот момент, когда ты поверила, что я действительно это сделал?
Hey, you think it was just to write you receipts that I did med school for 6 years, went through internship and residency for 4 years, and basically worked my ass off for 10 years total?
Милый мой, я не для того 10 лет грызла гранит науки : 6 лет в медакадемии и 4 года в ординатуре, чтобы выписывать тебе квитанции.
I told you we did it for practice.
Я же говорила, что это был эксперимент.
Did I do it for you or what?
Ты доволен?
Last night I got up here and asked you to fight for your heritage... and you did, and it was beautiful.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
It's just that there in front of the Ladies'Club, I got the impression that you were making the arrangements just for her. Oh, did you?
- Вот просто что там, перед дамским клубом, у меня сложилось впечатление, что вы договаривались только для неё.
- You did what? - I couldn't take no for an answer. - it was too important.
Прости, но это было слишком важно для меня.
- No, I didn't. How did you know it was precisely 12 o'clock? Because when I climbed to the top of the cliff and was waving to Linda, who had gone for a swim, that awful gun went off.
Если убийца хотел внушить нам, что стреляла Жаклин де Бельфор зачем выбрасывать пистолет в Нил?
As for you, ma'am, don't protect me. Maybe I did hook it. Maybe I've robbed people's nets.
- А вы не заступайтесь, может и крючил, может и сети чужие по ночам обирал.
I did it for you two
Знаю, зачем вообще живу!
For I tell you many prophets and kings desired to see what you see and did not see it. And to hear what you hear and did not hear it.
Многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
If the Aurons are responsible for this... I wonder what it is you did to upset them before you left.
Если за этим стоят ауронцы, то хотелось бы знать, чем ты им так досадила, прежде чем покинуть планету.
- It's a shame. You did your best for her. - I sure did.
Но ты же добился всего, что хотел.
But when he got sick, I cared for him lovingly for 5 long years. You know why I did it?
И, наконец, когда я приехал в этот город, один из высших чиновников настоятельно посоветовал мне поискать пистолет.
I did it for you.
я за теб € подписал.
I did it for you
Я сделала это для тебя.
Matthew and I thought it would be good for you... but you still crept away to be alone... like you and Philip always did.
Мы с Мэттью думали, что тебе это пойдет на пользу... но ты все стремилась к одиночеству... Вы с Филлипом всегда любили уединиться.
What did I buy it for? If you didn't drink for two days...
Зачем я купил это? ЕСЛИ бы ТЫ ХОТЯ бы два ДНЯ не ВЫПИЛ.
Thank you so much, Mrs Croft, for what you did for my father. But I'm afraid you won't be able to enjoy the benefits of that will you forged just yet. It was just a joke, dear.
Сегодня вечером, следуя указаниям мистера Пуаро, я прятался за шторой в библиотеке.
I just did it for me. - You were mad when I came with Lauren.
Вы рассердились, когда я пришел с Лорен.
You say you did it for him, but I do not believe he would have wanted that.
Вы говорите, что сделали это для него, но я не думаю, что он бы хотел этого.