English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I did what i had to do

I did what i had to do Çeviri Rusça

408 parallel translation
I did what I had to do to ensure our survival.
Я сделала все для нашего спасения.
- I did what I had to do.
я сдeлaл вcё, что от мeня трeбовaлоcь.
I'm sorry, I did what I had to do.
Простите, но...
She did what she did, and I did what I had to do... but, Jesus, Nicky was the worst thing she could have done.
Она сделал своё, и я сделал то, что мне надо было... но, господи, Никки - это было самое ужасное, что она только могла сделать.
I did what I had to do for justice.
Я это сделала ради справедливости.
I DID WHAT I HAD TO DO.
Я сделал то, что должен был.
I did what I had to do.
Я делал то, что должен.
I did what I had to do.
Я сделал то, что был должен.
I did what I had to do.
Я сделал то, что должен.
The plan was I start a dialogue! I did what I had to do.
Дело в том, что я начал говорить, пытался завязать разговор.
I did what I had to do
Я выполнил свой долг.
So I did what I had to do, Mike.
И я сделал то, что должен был.
I know killing is morally wrong, yet I did what I had to do to save my family from harm.
- Да, но это не мотив к её убийству. - А как насчет Корска?
I did what I had to do because nobody gives a shit!
И всё это сделал лишь потому, что остальным на него наплевать.
I did what I had to do.
Я сделал то, что должен был сделать.
'So I did what I had to do.
Так что я сделала то, что должна была.
I did what I had to do to get in.
Я делал то, что приказывали.
- I did what I had to do.
- Я сделал то, что должен был сделать...
I did what I had to do, and if you don't get that- -
Я сделал то, что я должен был сделать. И если ты этого не понимаешь...
It wasn't easy, but it's your birthday and I did what I had to do.
Это было не просто, но сегодня твой день рождения, и я сделала то, что должна была.
I did what I had to do, Stuart.
Я сделал то, что должен был сделать, Стюарт.
I did what I had to do.
Я сделала то, что должна была сделать.
- I did what I had to do.
- Я сделал то, что я должен был.
I did what I had to do.
Но я сделал то, что должен был.
The radiation would've gone critical. I did what I had to do.
Через полминуты мы бы умерли от радиации, я выполнила свой долг.
But I did what I had to do in that room.
Но я вынужден был сделать то, что сделал.
So I did what I had to do.
И я сделал то, что должен был.
I just did what I had to do.
Я выполняю свою работу.
You did what you had to do. Of that I am very sure.
Ты сделал то, что был должен.
I would like to thank him, did what I had to do.
Я Элла МакДениэл. Дочь Тома МакДениэла.
I had to do what I did.
Я должен был сделать то, что сделал.
I did what I had to do, Rebecca.
- Что пришлось, то и сделал, Ребекка.
Don't mention it! I just did what I had to do.
разве я могла вас оставить.
I had nothing to do with what Marxie and his partner did.
Но я не имею ничего общего с тем, что сделали Макси и его партнёр.
What did I do that was so bad that you just had to stop talking to me?
"олько не записывайс € на курс, где теб € застав € т читать" Ѕеовульфа ". " итать что?
Why they did what I guess they felt they had to do... to a child... who was born... a little different.
Что их вынудило поступить так, как поступили они с ребёнком который родился чуть отличаясь от других.
So I did what any person would do who had to build a world.
Так что я сделал то, что сделал бы любой кому нужно выстроить для себя целый мир.
But I had nothing to do with what went down. You did that yourself.
Но я не имею никакого отношения к тому, что произошло у тебя с Мута-До.
I love Cardassia, which is why I had to do what I did.
А я люблю Кардассию, вот почему я должен был сделать то, что сделал.
So, you know, I just did what I had to do.
Тогда я сделал то, что должен бьIл сделать.
All right, Bulldog, before you start to ridicule me, yes, yes, I had a dream about Gil, and, yes, it did have some erotic elements, but- - You have no idea what I'm talking about, do you?
Хорошо, Бульдог, прежде чем ты начнешь ржать надо мной да, да у меня был сон о Гиле, и да, это включало некоторые эротические элементы, но ты понятия не имеешь о чем я говорю, не так ли?
I did what had to be done- - what any First would do.
Я сделал то, что сделал бы любой Первый.
I had no idea what I was doing, no clue what to do with this job whatsoever, but I did it, and everyone bought into it.
Я понятия не имел что я делал, никакого понятия, что делать с этой работой вообще, но я делал это, и все на это купились.
Did what I had to do.
Я сделал то, что хотел.
But I did, in fact, do on the second night what I had intended to do the first night.
Но на втором выступлении я фактически исполнил то, что предназначалось для первого.
It's OK, Ally, I know you did in your twisted mind what you thought you had to do.
Все в порядке, Элли, я знаю, в твоем двинутом сознании ты считала долгом это сделать.
What I had to do in life I already did.
Все, что я должен был сделать в жизни, я сделал.
You did what you had to do. And I guess that goes for me, too.
Если мы этого не сделаем, его выбирут за нас.
I think that we did what we had to do.
Мне кажется, что мы делали то, что должны были делать, делали свою часть.
I don't know why I did it, I think I knew the big picture of what had happened to me, and what I had to do was so big I couldn't deal with it.
Я не знаю, почему делал это, думаю, я был под воздействием грандиозности того, что со мной произошло, и, хотя то, что предстояло сделать, было так огромно, я уже не мог все бросить.
Anyway... When I saw what I'm about to show you, that's when I realized why I had to do what I did to my brain.
ак бы ни было... огда € увидел то что € вам сейчас покажу, тогда € пон € л, что мне надо сделать то, что € сделал с мозгом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]