I didn't do it for you Çeviri Rusça
145 parallel translation
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn't believe you were gonna do it.
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
I didn't do it for you.
Я сделал это не ради Вас.
Why our friends outside are looking for you. - I didn't do it.
Вот почему вас ищут.
- What did you do it for, Tommy? - I didn't mean to hurt him that way.
Только пусть сначала поймают.
And may I ask, why didn't you do it that way for the audience?
Можно спросить, почему во время выступления ты этого не делала?
I didn't do it for you.
Я это сделал не для тебя.
I didn't do it for me but for you.
Не для себя, а для вас!
I didn't do it for you.
Я это не для тебя сделал.
Yes, but I didn't do it for nothing, you had to pay a Kreutzer a sin.
Да, но я сделал это не бескорыстно, за каждый грех ты должен был заплатить мне по одному кройцеру.
If I didn't do it this way, I wouldn't exist for you. Women don't exist.
И если бы я не сделала этого, ты бы и не заметил, что я есть.
I know you do, Andy, but I didn't know about it... in time this month to save up for it.
Я знаю этo, Энди, нo я пoзднo узнала o нём... и не ycпела накoпить денег.
For that same reason, I didn't tell you I was going to have that abortion I was afraid you'd say, Ah well, do as you wish, my girl It's all right
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
I didn't do it for you.
Вот оно что? Я сделал это не для вас, для себя.
I'm sure you didn't do it for fun.
Я уверен что ты не делала это ради удовольствия. Нет.
You know I didn't do it for money.
Ты знаешь, я никогда не делал этого за деньги.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
You know, all I wanted... was for him to want to do it right, and he didn't.
Понимаешь, я хотела одного - чтобы он сделал всё как надо, и он не смог.
- I did it for you! - You didn't do fuck for me! You did nothing but drag me into more and more trouble!
Все, что ты для меня сделал, - это втянул в большие неприятности.
OK, fine, I admit it! Maybe I didn't do the best thing, but I was in a panic, now you're not gonna condemn me for that.
Ну ладно, ладно, возможно, я был тогда не на высоте, но я испугался, за это же нельзя осуждать.
I didn't do it for you.
Это не ради тебя
I didn't mean to put pressure on you.. I just thought it would be something fun for us to do together.. but okay, that's okay.
Я не хотела давить на тебя я просто подумала, что будет забавно, если мы сделаем это вместе но все в порядке, все в порядке.
I didn't do it for you.
Она была не для тебя.
I DIDN'T DO IT FOR YOU.
Я это сделал не ради тебя.
I didn't do it for you.
Я делаю это не ради тебя.
- I didn't do it for you.
- Я не для вас это сделал.
It's out of respect for him that I just assume you didn't do this.
В знак уважения к нему, я должен попытаться вас отговорить. Композитор
I didn't do it for you. I did it for me.
Я сделал это не ради вас, а ради себя.
I remember when we decided to include that in this breakfast scene to introduce it for later on, because for a long, long time itjust came out of the blue, you know, later in the movie when Wallace didn't know what to do with the rabbits
Я помню, что мьı решили включить это в эту сцену с завтраком, представить это для дальнейшего, потому что очень долгое время, это просто появлялось ниоткуда, знаете, позднее в фильме, когда Уоллес не знал, что делать с кроликами,
You've been threatening for ages. I didn't think you'd do it.
Ты давно говорил о тату, но я не думал, что ты это сделаешь.
I didn't do it for you.
Я не ради тебя старался.
Didn't do it for you, did I? I did it for me, seeing you'd run out and left me in the shit.
Не ради тебя, для себя, потому что ты сбежала и оставила меня по уши в дерьме.
What is it that Young-pil did that I didn't do for you?
чего не сделал для вас я?
You know, Marshall tried to get me to play tennis for nine years, but I didn't do it, because I never truly loved him.
Знаете, Маршалл уговаривал меня сыграть в теннис целых девять лет, но я не соглашалась, потому что я никогда по-настоящему не любила его.
The weather today is nice. I don't know if you'll do just about anything if it's for yourself or if you're just a big spender, but... didn't that mini-LCD TV cost 39,800 yen?
Какой превосходный день! ты перестарался... разве тот мини LCD ТВ
I didn't ask you to do it for me.
Я тебя ни о чем таком не просила.
yeah, you know there's lots of them that hang out there for some reason mechanical puppets or something I don't know but I didn't really wanna tell you, they just asked me to ask you so... you wanna do it or not?
ну вы знаете, их тут полно кругом шатается непонятно по какой причине ну марионеток или чтото вроде того не знаю но я действительно не хотел говорить вам, это они просили меня узнать... ну в общем, вы хотите или нет?
Didn't you say that you have some project? When do you have the time to prepare for it? I can do it during the day.
Я ещё больше благодарен тебе.
I didn't do it for you ; I did it for Allison.
Я сделала это только ради Алиссы.
You still can't call me Father? How can you go that far for me? I didn't do it for you.
Я - человек, поэтому я должен преодолеть свою человеческую сущность.
I didn't do it for you.
Я сделал это не для тебя.
When I asked you if you wanted to move in that took a lot for me to do that, and I meant it. I didn't know what to expect, but I guess I figured like an adult, you were gonna weigh the options.
И когда я спросила, хочешь ли ты, чтоб мы съехались, что было для меня очень не просто, и я не знала, чего ожидать, но, наверное, я думала, что, как взрослый, ты обдумаешь решение.
What I do know is that you didn't have to mess it up for m Right then and there. Well,
Нет, но сейчас я знаю, что тебе не стоило все мне портить там, прямо сейчас!
It's like you're punishing me for something that I didn't do.
Ты не должна была этого делать.
It's like you're punishing me for something that I didn't do. You never used to be like this.
У тебя есть 2 режима.
I didn't do it for you!
Я не сделал это для Вас!
I suppose you have reason for thinking... James Bentley didn't do it.
... я полагаю, у вас есть основания думать, что Джеймс Бентли не виноват.
I didn't do it for you.
Я это сделала не ради тебя.
I didn't do it for you.
- Я это сделал не для тебя.
And I know for a fact that you didn't do it with him.
И я точно знаю, что вы не делали это с ним.
And I know it's a shock, and I feel terrible for you and your family, but we didn't do it.
И я знаю, это - шок, и я чувствую себя ужасно из-за тебя и твоей семьи, но мы этого не делали.
I didn't do it for you.
Я сделала это не для тебя.