I didn't know anything about it Çeviri Rusça
73 parallel translation
I remember I didn't know anything about death... or it didn't touch me closely until I was much older.
Помню, я не знала ничего о смерти... Или она не затрагивала меня близко, пока я не стала гораздо старше.
I was in it for a while, and I didn't know anything about it.
Я участвовал в ней, хоть и недолго, но я про нее ничего не знаю.
Really, I didn't know anything about it.
Я ничего не знаю.
I didn't know anything about it till Sergeant Block told me.
Я не знал, но мне сказал сержант Блок.
- Once you've done time, you're never sure with yourself, even if I know I didn't do anything wrong, there's this crisis in the world they write a lot about it.
Если однажды человек что-то сделал, он уже никогда не будет чистым. ... даже если ничего не сделал плохого, в мире такая ситуация об этом много пишут.
I mean, it's about the kids that were over there who didn't know anything about anything.
В смысле, о пацанах, которые были там, которые ничего не знали и не видели.
If he finds it, I'll say Mr. Walker put it in there... and I didn't know anything about it, like the coke.
Если он находит его, я скажу, мистер Уокер положил его там.. и я ничего о ней, как кокс не знаю.
And Daphne, Donny didn't know anything about it, so I wish you'd just lighten up.
И Дафни, Донни ничего об этом не знает, так что, надеюсь, ты не будешь его ругать.
That day, the Dead Duck Day, was when it all began. That bloke Will just followed us in and I didn't tell him not to. Afterwards, I realized that there was no way I could have been nervous just then because just then I didn't know there was anything to be nervous about.
в тот день, в День Мертвой Утки, все и началось этот парень, Уилл, просто вошел за нами в дом я ведь не сказал ему не входить потом я понял, что я не мог догадаться запретить ему потому что тогда я еще не знал, что что-то вообще случилось
You know, if you're worried about it, I didn't see anything.
Вы знаете, если вы беспокоитесь, то я ничего не видел.
- No, I didn't know anything about it.
- Вы не зарегистрировались?
It's not just that I didn't know anything about making documentaries, I didn't even know anything about architecture.
У меня же нет опыта в съёмках подобных лент, я совсем не разбираюсь в архитектуре.
- I didn't know anything about it.
- Я ничего не знала об этом.
The weather today is nice. I don't know if you'll do just about anything if it's for yourself or if you're just a big spender, but... didn't that mini-LCD TV cost 39,800 yen?
Какой превосходный день! ты перестарался... разве тот мини LCD ТВ
I didn't know anything about it.
Я не знал ничего об этом.
You let them know when I.I.D. Comes callin'that their answer is that they didn't know anything about it, that they did what they were told, they turned in clean run sheets, and they don't know what anyone else sent upstairs for staff review.
Инструктаж : позвонят из внутреннего отдела, отвечать, мы ничего об этом не знаем, работали согласно приказам, вручая пустые протоколы. Ни сном ни духом, что кто мог отправить начальству для проверки персонала.
I didn't know anything about it until a couple of years ago.
До этого я ничего о нем не знал...
I had never even seen Monty Python, I didn't know anything about it.
Я даже никогда не видел Монти Пайтон, я ничего о них не знал.
I didn't know anything about it.
Я ничего об этом не знал.
I carefully thought about what you said, how I didn't know anything about you... To see if it was really like that...
Я задумался над твоими словами о том, что я ничего о тебе не знаю.
The drugs, the cash. - I didn't know anything about it.
Баксы, наркота, транквилизаторы!
Because I didn't know anything about it until you just said that.
Пока ты сейчас этого не сказала, я и сам об этом не знал.
When I caught up with Prince Al. He didn't know anything about it.
Когда я повстречался с принцем Алом, он ничего не знал об этом.
Well, you know, it's in my contract, if my partner turns into a senior citizen and I don't do anything about it, it's, like, six vacation days, so I didn't really- -
Ну, знаешь ли, это записано у меня в контракте, что если мой напарник постареет, а я ничего с этим не поделаю, то, типа, шесть дней отгула, так что я не особо...
Croft thought I knew where she was, but... I didn't know anything about it.
Крофт думал, что я знаю где она, но я ничего об этом не знал.
I didn't know anything about it, Dad.
Я ничего об этом не знал, папа.
I-I'm sure he didn't know anything about it.
Й-я уверен, что он ничего об этом не знает.
You didn't know anything about exsanguination until I laid it out for you.
Ты не знаешь ничего об обескровливании пока я не рассказал об этом тебе.
But I didn't know anything about patent law, and it turns out James Cameron had invented it first.
Но я ничего не знал о патентах, и оказалось, что Джеймс Кэмерон придумал ее раньше.
It might've made you feel worse about your behaviour, but I didn't know anything. I didn't know how to handle it.
Это могло ухудшить твоё поведение, но я тогда ничего не знал.
I didn't know anything about it until he showed it to me.
Я об этом ничего не знала, пока он не показал мне видео.
I just asked her about Brandon letting the permits lapse, but she said she didn't know anything about it.
Я только спросила её о Брендоне и истечении срока действия разрешений, но она сказала, что ничего об этом не знает.
I really didn't know anything about it.
Я действительно не знаю ничего об этом.
Well, I didn't know anything about it, and I schedule all his meetings.
Мне ничего об этом не известно, я планирую все его встречи.
I've never heard or seen anything about it. So far, since they had been sealed, we didn't even know.
Я никогда не слышала и не видела ничего подобного. поэтому мы не знали о них.
So... when Hawkins questioned me, I... I said I didn't know anything about it.
И когда Хокинс меня допрашивал, я сказала, что ничего про это не знаю.
Well, if he did that, then I'm proud of him, but I didn't know anything about it.
Ну, если и так, то я горжусь им, но я ничего не знал об этом.
I've known about it for a while, but I didn't say anything because I knew you'd be uncomfortable with my being away that long, you know.
Я уже давно это знала, но ничего не говорила, потому что знала, что тебе было бы неприятно такое долгое моё отсутствие.
I didn't know anything about it.
Я не знал ничего про это.
I didn't know anything about it.
Ничего об этом не знаю.
It's probably no accident that we, in our time, didn't know anything about the suffrage struggle and how long it took to get the vote... 50 years. You know, I'm one of the few left who can say their mother worked for suffrage.
что мы в свое время ничего не знали о борьбе за избирательное право суфражисток чтобы получить право голоса... 50 лет! что моя мать боролась за избирательное право.
I told her you didn't know anything about the CIA deal. Well, thanks for telling the truth, Mother, sure that was hard for you. You keep it up, mister, and I'll walk right back in there and tell her the whole thing was your idea!
что ты ничего не знал про сделку с ЦРУ. тебе это нелегко далось. и я вернусь назад что это все было твоей идеей.
I asked my dad if he put it there but he said he didn't know anything about it.
Я спросил отца, не он ли его положил, но он сказал, что не знает об этом ничего.
I didn't know anything about it.
- Я ничего о нём не знаю.
I didn't know anything about it!
Я ничего не знал об этом!
- I did! I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town.
Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун.
She never really wanted him, but she couldn't do anything about it in time because I didn't know she was pregnant, and she refused to believe that she was, I think.
Она никогда его не хотела, но ничего не могла поделать с этим вовремя, ведь я не знала, что она была беременна, а она отказывалась верить в это, я так думаю.
And I didn't want you to think anything about how it's gonna be after the race. Not many of your people know about me, so I haven't done the damage that would come.
И я не хочу, чтобы ты думала о том, что будет после скачек.
Nik, I didn't know anything about it, I swear.
Ник, я не знаю, ничего об этом, я клянусь.
Oh, damn it! I told you I didn't wanna know anything About him, and now I know he's a DJ.
Я же говорила, что не хочу ничего знать про него, а теперь узнала, что он диджей.
No. I didn't know anything about it.
Нет, я ничего не знал об этом.