English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I didn't know how

I didn't know how Çeviri Rusça

1,160 parallel translation
I didn't know how to tell him I couldn't go to the game so I told him I had to stay in Tulsa.
Я не стал ему говорить, что не могу пойти на игру... -... и сказал, что должен остаться в Талсе.
I was at the dance, how come I didn't know about this?
Я был на марафоне, почему я не в курсе?
I didn't know how to handle this.
- Я не знаю, что мне делать.
I didn't know them, but Roy kept telling me how I was getting older, and that pretty soon I wouldn't need to be his friend anymore.
- Думаю, да. Я их не знаю, но Рой постоянно говорил мне, что я скоро стану постарше,... и тогда мне больше не придется быть его другом.
How do you know I didn't?
Откуда ты знаешь, что не вертанул?
Hey, darlin'how ya doin'? I didn't know it was you. I'm, ( exhales ) well, right in the middle of a really big workout.
Привет, дорогая, Я не знал, что это ты.
- No, I know that, but if we didn't want to go to Gosselin's, how would you get us out to 95? 95?
- Выведи нас на 95-ую трассу.
I tried to tell you. I just didn't know how to tell you.
Я пытался сказать тебе об этом. Просто я не знал, как это сделать.
- How do you know I didn't?
- Как ты узнала что я его не видел?
How come I didn't know!
Почему я об этом не знал?
I just didn't want you to know how good I was.
Просто не хотел... -... чтобы ты об этом знала.
And that's how I know you didn't watch the tape.
Вот откуда я знаю, что ты не смотрел кассету.
I didn't know how much I wanted it.
Я не понимала насколько это важно.
Richard, I didn't know you were coming, how are you?
Ричард, не знал, что ты придешь, как поживаешь?
I knew Rawls was pissed, I didn't know how pissed.
Я знал, что Роулз на тебя сердит, но не знал, что настолько.
Yes, I just... I didn't know how many books to bring.
Да, я просто не знала, сколько книг привезти.
I think this is the door. He just didn't know how to open it.
Но как ее открыть?
How come I didn't know you were a badass sax player? Well, I don't play much anymore, you know.
что ты такой крутой саксофонист?
I didn't know how you'd react.
Я не знала, как ты отреагируешь.
I didn't know So, how are you?
Я не знала. Как ты?
I try to understand how I might get better. But sometimes the books, they scare me even more...'cause they describe diseases I didn't even know I had.
Пытаюсь понять, как вылечиться, но иногда книги пугают меня ещё сильнее, потому что я узнаю, что у меня всё новые болезни.
I didn't know how I was gonna bring it up, but thank you.
Я не знаю как я это буду делать, но спасибо.
I didn't know how he was going to die.
Я не знала, как именно он умрёт.
I had not met you, I didn't know how a great kid you are.
Я не знал тебя, не знал, какая ты чудесная девочка.
I gotta be honest. I didn't know how you would hold up.
Честно скажу, я не знал, как ты справишься.
Well, I didn't know how to tell you before but we got the house.
Ну, мы не знали, как вам сказать... -... но мы купили дом. - Наслаждайтесь.
Well, it would occasionally put you and me around each other, and I didn't know how awkward that would be.
Ну, может быть не очень приятно находится друг с другом, и я не знал на сколько неловко это будет.
I didn't know how to get one.
Я не знал, как его можно достать.
I was devastated. I didn't know how I could go on so...
Я был опустошён, не знал, как жить дальше, и...
- No, only by name, but she didn't tell me at the fundraiser, so how was I supposed to know?
- Нет. Только по имени, которое она мне не сказала. Так откуда мне было знать?
I don't know how he found us, but I didn't tell him anything.
Я не знаю, как он нас нашел. Но я ему ничего не сказала.
Uh my fragile little eight-year-old mind didn't know how to deal with what I was seeing.
Я согласен! Мм мой маленький восьмилетний разум не знает, как быть с тем, что я увидел.
I didn't know you had a favorite drink, Kitty, seeing as how much you like all drinks.
Я не знал, что у тебя есть любимый напиток, Китти, учитывая, как сильно ты любишь все напитки.
I didn't know how much food I would need.
Тоже мне жигало. Ну и я не знаю, сколько надо еды.
I tried to. I didn't know how.
Я пытался, но не знал как.
I didn't know how much Ava really knew... and how much she ignored.
Я не знал, что известно Эве, и на что она закрывает глаза.
I didn't know how to get what I usually got from a man...
Я не знала, как получить то, что я привыкла получать от мужчин.
I didn't know how to make it happen.
Я не знала, как этого добиться.
I didn't know how to love him.
Я не умела любить его.
I didn't know how would it go, I wanted to wait. You know?
понимаешь.
It was cruel but I didn't know how else to do it.
Жестоко получилось, но я не знал, как поступить по-другому.
I didn't know how.
Я пытался, но не знал - как!
But whilst there she developed septicaemia somehow, I don't know how and they didn't treat it very well, and she... well, she died.
Отдохнуть. Но там у нее начался сепсис. Не знаю, как это вышло.
I didn't know how i was going to tell you.
Я не знаю как я скажу тебе это.
- I didn't know how to, uh, treat you, all right?
Я не знаю, как с тобою обращаться, понимаешь?
I mean, they said so many things I wanted to say, but I didn't know how, you know?
Я думаю, ты записал именно то, что я хотела, но не знала, как это выразить.
Here, I didn't know how you take your coffee, so I got you everything.
Я не знаю, какой кофе ты пьешь, поэтому взял все, что было.
- How come I didn't know?
- Почему я не знал?
I just didn't know how bad.
Просто не знал насколько сильно.
I just didn't know how to say anything.
Я не знал, как тебе это сказать - Нет.
I confess that I didn't know him as I could have... But I do know that he was well liked and very well respected among his peers... and I was told of how often he spoke of his family.
Я признаю, что не знала его, так, как могла бы,... но я точно знаю, что он был чрезвычайно любим и уважаем среди своих коллег... и мне рассказывали о том, как часто он говорил о своей семье.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]